Конечно можно traduction Portugais
567 traduction parallèle
Добрый день. Мы бы хотели увидеть капитана Бича, если конечно можно.
Gostaríamos de ver o Comandante Beech se fosse possível.
- Конечно можно, как вы не поймете?
- Todos entenderiam mal!
Да, конечно можно.
Sim... é claro que podem.
- Я договорюсь с охранником... но, конечно можно.
Então eu posso ir? Bem, tenho de puxar uns cordéis... com os rapazes da segurança, mas claro, podes apostar.
Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть.
Podiamos achar um, mas os residentes importavam-se de o deixar?
Конечно, как можно не полюбить Люси?
Conhecer a Lucy é amá-la.
Конечно, можно передать дело в суд... но на это нужны деньги. Деньги!
Ele poderá arranjar algum motivo, mas custará dinheiro.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
Segui as instruções que você tinha dada antes na sua casa... mas desejava ter inventado uma história mais credível.
Можно мне войти? Конечно.
- Posso entrar?
- Да. - Можно тебя на минутку? - Конечно.
Posso falar contigo?
Конечно, трудно сказать, с чем можно тут столкнуться.
Claro, é difícil dizer com o que poderemos nos deparar.
Ну, конечно, можно еще немного посидеть...
Está um relógio ali. Eu realmente devia ir para casa.
Конечно, можно просто его попросить...
Claro que podia simplesmente pedir-lhe...
Конечно, это можно назвать физическим влечением.
- E apenas uma atracção física.
На этой девушке, конечно, можно попрактиковаться.
Não digo que esta rapariga não seja boa para treinar.
Конечно, иногда можно и обмануться.
Mas elas podem nos enganar.
Значит, можно включить музыку? Конечно.
- Posso voltar a pôr a música?
Можно войти? Конечно.
- Posso entrar?
Конечно, таким стройным ножкам... можно многое простить!
Se ela tiver uns tornozelos bonitos... podias ter a certeza de que se combinava qualquer coisa!
Обмен партнёршами. Тебе можно, конечно.
- Esteja à vontade.
Конечно, мы знаем, что нет. Но если хорошенько поискать, всё же можно найти.
Todos sabemos que não há nada, mas, se procurarmos bem, alguma coisa encontraremos.
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Claro que são mais velhos pelo que não devem ter pontos em comum... bem, como o Sr. Johnson.
- Конечно, можно.
- Claro que podes.
И конечно, ограничив его... с ним можно бороться.
E, obviamente, esse padrão, uma vez isolado, pode ser cuidado.
- Можно я их полью? - Конечно.
- Posso regar estes?
- Можно взглянуть на мозаику? - Конечно.
Posso ver os mosaicos?
- Джованни, можно я присяду? - Конечно.
- Giovanni, posso sentar-me?
- Можно взять этот "кольт"? - Конечно.
- lmporta-se que experimente o Colt?
Конечно, можно!
Claro que podemos!
Конечно, можно.
Claro que podes. Claro.
- Конечно. Можно попросить у Вас спичек?
Posso só acender um fósforo?
- Конечно, можно.
- Claro.
- Можно взлететь и без неё. - Можно, конечно.
Podemos decolar sem isso.
Можно задать вопрос? - Конечно.
- Posso fazer-te uma pergunta?
Конечно! Можно завтра?
Talvez amanhã de tarde...
Можно я сяду там? - Конечно.
- Deixa-me sentar aí, deixas?
Можно присоединиться? Конечно.
Posso juntar-me a vocês?
И вот поэтому, мадам, с вашего позволения, мне бы хотелось, если можно, попытаться выполнить этот рисунок сегодня - конечно, если у вас нет возражений.
Por isso, e com tua permissão, gostaria de tentar realizar esse desenho hoje à tarde... se não te opuseres.
- А можно взять Жужу с собой? - Конечно.
- Posso levar o Buzz?
Запихиваешь их под куртку, в рубашку, под штанины. Больше всего можно вынести, конечно, в пуховике.
Enfiá-las no casaco, na camisa, no fundo das tuas calças.
Конечно, можно применять все эти методы стимуляции.
Todas estas formas de estímulo podem agora ser praticadas.
Разговор, конечно, деловой, но можно со мной нормально говорить?
- É paleio. - Deixa-me explicar uma coisa.
Можно сделать признание? - Конечно.
- Posso confessar cma coisa?
- Сэр, можно вопрос? - Конечно.
- Senhor, eu posso fazer uma pergunta?
Конечно, можно послать вверх свечу, кручёный мяч но полевые игроки легко его поймают.
Tem variação de lançamento, o "chinês", e uma bola muito rápida que se torna uma bola de ressalto.
Их, конечно же, можно проследить по номерам.
Podem ser encontradas pelos números.
Если, конечно, мне можно принять активное участие в семинаре?
Isto se me for permitida uma participação activa na aula...
Можно мне носовой платок для ноги? Конечно.
Aguenta, lá estás tu, Georgie.
Конечно, можно справиться и одному, но если есть пара валиков и лишняя кисть.
Não precisa de me ajudar, mas... estão ali uns rolos.
Конечно, разве можно знать что-то наверняка, когда в деле замешана любовь.
Claro que há sempre imprevistos quando a afeição vem à tona.
- Конечно, можно. - Извините, но нельзя.
Estas fotografias não podem aparecer na TV.
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно мне воды 64
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19
можно мне войти 112
можно 4183
можно мне 579
можно войти 701
можно мне позвонить 21
можно сказать и так 143
можно мне в туалет 33
можно тебя на минутку 401
можно с вами сфотографироваться 19
можно мне войти 112