English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Л ] / Лучший подарок

Лучший подарок traduction Portugais

145 traduction parallèle
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
Querida, é a melhor prenda de Natal que já tive.
Это самый лучший подарок.
Que gentileza em me dares isto.
Вот как? Это лучший подарок, который я когда-либо получал.
- Foi o melhor presente que recebi.
Это лучший подарок... который я получила за эти годы.
Este é o presente mais legal que eu ganho em anos.
Это самый лучший подарок и он придает тебе такой опасный вид.
É o melhor presente que uma mãe poderia ganhar. E te faz parecer tão perigoso.
Это лучший подарок из всех, Гомер.
Este é o melhor presente de todos, Homer.
Это - лучший подарок в жизни!
Oh, é o melhor presente que eu alguma vez tive!
Санта, для меня самый лучший подарок - это ты.
Pai Natal, não me ocorre prenda nenhuma que eu mais queira do que tu.
Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате, и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире.
Todos os dias colhia flores e punha-as no quarto dela. E deu-me o melhor presente do mundo inteiro.
Вы - лучший подарок для избалованной девчонки.
É a prenda perfeita para a miúda que tem tudo.
Фландерс похоже, это самый лучший подарок в моей жизни.
Uau, Flanders. Isto é a melhor coisa que alguma vez fizeram por mim.
Это лучший подарок в жизни Джоржа.
E o melhor presente que o George já recebeu.
Я ведь подарю кому-то самый лучший подарок.
Vou dar a melhor prenda que alguém pode dar.
Спасибо тебе за лучший подарок в моей жизни.
Obrigada pela melhor prenda que já recebi.
Это лучший подарок.
É uma escolha excelente.
Ну, разве это не лучший подарок?
- Não é a melhor prenda de todas?
Чендлер, ты здесь, и это лучший подарок для меня на Рождество.
A tua presença é a melhor prenda de Natal que eu podia imaginar.
Мама сделала нам самый лучший подарок.
A minha mãe deu-nos a melhor prenda.
Лучший подарок на Рождество — это ты.
Tudo o que quero no Natal és tu.
Это лучший подарок.
Foi a melhor prenda de sempre.
Я не могу дарить ему галстук, раз ты подаришь самый лучший подарок на свете, который, как мы заранее знаем, ему понравится.
Não lhe posso dar uma gravata... se tu lhe vais dar o presente mais perfeito do mundo.
- Но, самый лучший подарок...
- Mas a melhor prenda...
Разве это не лучший подарок, что ты когда-либо получала?
É o melhor presente que já te deram?
Иногда лучший подарок, это если я вас никогда не буду видеть снова.
Às vezes, a melhor prenda é o prazer de não voltar a vê-la.
Это лучший подарок на годовщину за все время.
Esse é o melhor presente de aniversário... que alguma vez deste.
"... Кубик Рубика - лучший подарок 1981 года.
O pequeno cubo é a prenda sensação de 1981.
Кто-то невероятно крутой подарил мне лучший подарок, который я когда-либо получал.
Houve alguém que se esmerou e me deu o melhor presente que já recebi.
Позволив тебе вкусить мои прелести, я сделала лучший подарок, который ты когда-либо получал в своей жалкой жизни!
Isto foi o melhor que te podia ter acontecido.
Просто лучший подарок для лучшей девушки на свете. Я целый день его искал.
Apenas o melhor presente para a melhor miúda de sempre.
Просто потому что я потратила время и деньги, чтобы сделать тебе лучший подарок... Который, кстати, представляет из себя лучшую версию гриля Джорджа Формана... А ты мне взамен - горькую пилюлю отказа.
Só por ter perdido tempo e dinheiro a comprar-te o presente perfeito, que não é mais do que a versão de luxo do grelhador Foreman, e na volta, recebo uma grande e fumegante nega.
Я не знаю, как тебе удалось сделать это, но это лучший подарок, который я когда-либо получал.
Não sei como fizeste isto, mas este é o melhor presente de sempre.
Пусть лучший подарок победит.
E que ganhe o melhor presente.
Я делаю вам с Ванессой самый лучший подарок в жизни!
Estou-vos a dar o presente da vida. Vida doce, gritante e defecante.
Для Грейера это лучший подарок.
Isso é muito querido. Grayer não podia pedir um presente melhor.
ќна - последний лучший подарок небес, мо € дорога €.
"Do céu o melhor e último presente". Minha querida.
Но знаете, что для меня лучший подарок на день рождения? Ужин с семьей.
Sabem, a melhor prenda de anos que podia receber é esta refeição em família.
Меня тронули ваши слова, они - лучший подарок, дороже любых сокровищ. - Ваша милость поражает меня.
Vossa Graça espanta-me.
Это самый лучший подарок, что я когда-либо получал!
São os melhores presentes que alguma vez recebi!
Лучший подарок всех времен и народов.
O melhor presente do Canadá desde a Shania Twain.
Это самый лучший подарок на день рождения!
Foi a melhor prenda de aniversário de sempre!
ак насчЄт "акой самый лучший подарок на день рождени € вы получали?"
Que tal, "Qual o melhor presente de aniversário que recebeu?"
Жить вместе - самый лучший подарок!
Uma vida juntos é o melhor presente de sempre.
Ну, я не знаю, но мне нужен подарок самый лучший, какой только можно найти.
Eu não sei, mas quando se dá um presente, deve ser algo bom.
Тут написано : "Я получила лучший в жизни подарок".
Escreveu... " Recebi o melhor presente que um ser humano pode receber :
Мой лучший рождественский подарок.
És o meu presente número um de Natal.
Ты лучший рождественский подарок!
O senhor será o melhor presente de Natal.
- Это лучший подарок.
- O melhor presente de sempre.
Знаешь, ты уже подарил мне самый лучший в моей жизни подарок.
Sabes, já me deste o melhor presente de todos.
- Это лучший ранний подарок на день рождения. Из всех, которые мы делали для нее.
Foi o melhor presente adiantado de aniversário que lhe podíamos dar.
Это - лучший рождественский подарок.
Adoro este tipo de prendas de Natal.
Это лучший свадебный подарок.
Melhor presente de casamento de sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]