English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Л ] / Лучший способ

Лучший способ traduction Portugais

907 traduction parallèle
Это лучший способ путешествовать.
É a única maneira que eu viajo.
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать. Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось.
Deixe-me dizer-lhe, Favell, que chantagem não é exactamente uma profissão, e sabemos como lidar com isso nesta parte do mundo, por mais que lhe pareça estranho.
- Это лучший способ.
- Este é o melhor caminho.
- Лучший способ совершить убийство.
A melhor forma de cometer um homicídio... Eu sei.
Программа боев - лучший способ поддержания боевого духа.
O nosso programa de combates é do melhor para levantar a moral.
нам нужна помощь и расположение немцев, но приговаривать лидеров нации к долгому тюремному заключению - не самый лучший способ завоевать их расположение.
Precisamos da ajuda do povo alemão. E não vamos conseguí-la... condenando os seus líderes a rigorosas sentenças de prisão.
– Да, её нашли. Не лучший способ попасть со своей фотографией в газеты.
Que maneira horrível de aparecer no jornal.
Не лучший способ провести вечер.
Não foi a melhor forma de passar uma noite.
Лучший способ выиграть войну.
Não me lembro de melhor forma de lutar uma guerra.
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
Os Serviços Especiais em Tóquio dizem que um dos melhores truques é manter o estilo de vida americano na Ásia.
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить.
Como melhor maneira de o conseguir, pareceu-lhe, era tirar aquela gente da sua apatia... devolvendo-lhes seus deuses antigos, e como resultado deste culto, A estéril ilha brotaria e doravante daria frutos em grande abundancia.
Мы серьезно верим, что лучший способ предотвратить это... так это принести нашему Богу Солнца и Богине Садов... самую большую жертву, на которую мы способны.
Temos a certeza de que a melhor maneira de evita-lo é oferecer ao nosso deus do Sol e à deusa dos nossos campos O sacrifício mais aceitavel que temos em nosso poder.
И запомните ребята... Лучший способ сохранить свои головы - это держать на них свои руки.
Lembrem-se, compinchas... a melhor maneira de conservar as vossas cabeças é manter as mãos em cima delas.
* Это лучший способ для того
É a maneira perfeita...
Лучший способ помочь твоей сестре, это достать сокровище,..
A melhor forma de ajudar a Elaine é descobrir aquele tesouro.
Это лучший способ пройти вниз по реке.
O melhor caminho é o rio.
Лучший способ не думать что одеть. Просто снимаю с вешалки.
Assim, não gasto energias a pensar no que vou vestir.
"Лучший способ избежать удара, не быть там."
"A melhor maneira de evitar o golpe é não estar lá."
А теперь - лучший способ увидеть Джорджа и Грейси.
Esta é a melhor maneira de se ver o George e a Gracie.
Потому что я знала, что это лучший способ распрощаться с тобой.
Porque sabia que te afastaria da minha vida.
Другими словами, это значит, предположительно лучший способ кому-то отомстить быть счастливым и успешным в своей собственной жизни.
Por outras palavras, significa, supostamente, que a melhor forma de nos vingarmos de alguém é sermos felizes e termos êxito na nossa vida.
- У тебя большие проблемы. Лучший способ узнать что-то, быть рядом с лучшими.
A única maneira de aprenderes alguma coisa é dares-te com os melhores.
Это лучший способ научиться.
É a melhor forma de aprender.
Лучший способ повысить сексуальную доблесть, это смешать 3 унции женьшеня, 3 унции алоэ и 8 унций сушеного морского огурца.
A melhor maneira de alimentar o desejo sexual é misturar 3 onças de ginseng, 3 onças de aloé vera e 8 onças de pepino marinho seco.
Лучший способ снять бюстгалтер это растегнуть пиджак, потом просунуть руки под рубашку.
A melhor forma de chegar ao soutien seria desabotoar o casaco e depois ir por detrás da camisa.
Если ты думаешь, что это лучший способ.
Se acha que é a melhor forma de resolver isto.
Помнишь? Повсюду сосиски и пиво, и все уверены, что мазурка - лучший способ провести время.
Salsichas e cervejas por todo o lado e todos achavam que o festival marzuka era divertido.
- Вы действительно считаете, что такой подход - лучший способ завоевать доверие этих мальчиков?
Acha mesmo que ganha a confiança destes rapazes com essa abordagem?
Лучший способ действия сейчас, я полагаю, делать все по порядку.
O melhor é fazermos uma coisa de cada vez.
Это был лучший способ сопроводить тебя.
Era a melhor forma de te fazer sair.
l не нуждаются в кодексе. , какой лучший способ конфисковать диск и выясняют, сколько of the файла мусора был скопирован.
Não preciso de um código de programa, mas ê a fachada perfeita para confiscar a disquete e saber até que ponto o ficheiro do Lixo foi copiado.
Это лучший способ заслужить уважение!
A melhor maneira para ter respeito!
Есть ли лучший способ искупить грехи в глазах своего народа?
Haverá melhor maneira de te redimires aos olhos do teu povo?
Написать эти истории - лучший способ, какой я знаю.
Escrever essas histórias foi a melhor forma que eu soube fazê-lo.
- А ты знаешь лучший способ?
- E conhece uma maneira melhor?
Думаю, это не лучший способ обращаться за работой.
Não é a melhor forma de concorrer a um emprego :
- Должен же быть лучший способ.
- Tem de haver um modo mais fácil...
Проверенный способ - лучший способ.
Só uso velhos truques.
Нет, недолго. Пока мы не найдём лучший способ уйти.
Não por muito tempo, só até descobrirmos como sair daqui.
Только улыбайся и говори да. Лучший способ.
Sorriae diga que sim.
Это лучший способ привлечь ваши глаза к нам.
That's the best way to move ahead.
Лучший способ намокнуть - прыгнуть прямо в воду.
A melhor maneira de te molhares é andares à chuva.
На что первая блоха ей говорит : " Что ж, это не самый лучший способ попасть во Флориду..
E a primeira pulga diz, " Bem, não é a melhor maneira de vir para a Florida.
Так или иначе, продолжать подготовку к коронации, возможно лучший способ обнаружить Марси.
Continuar com as actividades normais da Rainha de Maio, poderá ser a melhor maneira de atrair a Marcie.
Где-нибудь, где ты не бываешь, пока не придумаем лучший способ действия.
Algum lugar onde possas ficar até decidirmos a melhor medida a tomar.
Ты поступил так нарочно, потому что ты расстроен, но это не самый лучший способ бороться с плохим настроением.
Fê-lo de propósito, porque está chateado, mas há formas melhores de lidar com isso.
Это лучший в мире способ прекратить головокружение.
É a melhor forma de silenciar a cabeça.
И какой способ самый лучший?
Qual é a melhor maneira?
Потому что это самый лучший знакомый способ остоновить заразу, предупредить распространение бациллы.
Porque é o melhor meio conhecido de controlar o contágio, de evitar que os germens se propagar.
Есть более лучший способ.
Há outra forma.
Не могу сказать, что мне было действительно жаль... но это не лучший способ для сведения счетов.
Não posso dizer que lamentava, mas era um modo terrível de bater a bota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]