Мой маленький traduction Portugais
562 traduction parallèle
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Era o seu brinquedo preferido. " Parece que foi ontem. " " E agora, o meu filhinho é um soldado. "
Посмотрите, какой он изящный. Мой маленький деревянный человечек.
Que gracioso O meu cabecinha de madeira
Я хочу, чтобы мой маленький Пиноккио стал настоящим мальчиком.
Pedi que o meu pequeno Pinóquio fosse um rapaz de verdade.
Это тебе, мой маленький Пиноккио.
Para ti, meu pequeno Pinóquio.
Спокойной ночи, мой маленький деревянный самородок.
Boa noite, minha mina de ouro de madeira.
Мальчик мой, мой маленький храбрый мальчик.
Meu rapaz meu rapazinho corajoso.
Мой маленький кабинет в Вашем распоряжении. Вам понравится.
O meu pequeno gabinete está à sua disposição, mas...
Вы получили мой маленький набросок?
Recebeu o meu pequeno esboço?
Кинжал, мой маленький кузен?
Meu punhal, pequeno sobrinho?
- Мой маленький братец...
- Meu irmãozinho...
Очень мило. Это мой маленький Ван Гог.
Ali o meu pequeno Van Gogh.
О, мой маленький.
Meu pequenino...
Мой маленький, душа моя, я люблю тебя!
- Querido, meu amor! - Amo-te!
Вставай, мой маленький принц!
Levanta-te, príncipe.
Мой маленький, но ведь цена та же самая, цена одна, одна цена.
Meu pequenino, é o mesmo preço! Preço único! Mono-preço!
Мой маленький.
Meu pequenino.
Мой маленький Жан.
O pequeno Jean!
Заходи в мой маленький домик.
Recuem! Não!
Мой маленький сынок, Пой о радости своей.
E todas as criaturinhas Sorriem e estão alegres
Бриджес и вы, ребята... не забудьте свои билеты, может быть загляните в мой маленький отель
Bridges, e vocês os Carlin... não se esqueçam dos bilhetes aqui para o meu hotelzinho. E não se preocupem...
Похоже, пора возвращаться к работе, мой маленький неудачник.
É hora de voltar ao trabalho, pequeno fracasso.
Мой маленький попугайчик.
Pequenas araras
Ну мой маленький Оскар, Какой милый!
Então aí está o nosso pequeno Oskar, todo bem de novo.
Это возможно, господин Маркус? Eсли мой маленький Оскар... останется здесь у вас на пол часа?
Sr. Markus, será que podia ficar com o pequeno Oskar... por cerca de meia-hora?
Мой маленький мальчик!
Meu pequeno jovem!
Ведь правда, мой маленький Ян прекрасно подходит для "Лебенсборна"?
Não se dá conta que meu filhinho Jan... é perfeito para o "Lebensborn"?
Мой маленький...
Meu grande...!
Ёто все € и мой маленький скальпель.
Só eu com o meu bisturi.
Как там мой маленький братик?
Como vai o meu maninho?
Но просто выслушай меня, посмотри на мой маленький подарок,
Mas ouve lá, considera a minha oferta.
Ты не выглядишь радостной, мой маленький кексик.
Não pareces excitada, meu pequeno docinho.
Джулиус, мой маленький котеночек моя киска, иди ко мне
Julius. Meu pequenito. Gatinho mimado.
Где ты был, мой маленький?
Onde andaste, filhinho?
- Tы уже проснулась? - Мой маленький.
- Olha, já acordou.
Пол. Мой маленький керамический пингвинчик на столе всегда смотрел мордочкой на юг.
Paul, o meu pinguim de loiça no escritório está sempre virado para sul.
Мой маленький Барт.
O meu querido Bart.
А для этого, мой маленький друг, придется тебя порезать.
E para isso, meu pequeno amigo vamos ter de te cortar.
Хочешь узнать новое название моей биографии мой маленький итальянский друг?
Queres saber o novo título da minha biografia meu amiguinho italiano?
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
O Pequeno Grande Homem era meu irmão, mas tu não és ele.
Брат мой, порой ты мыслишь и говоришь как маленький ребёнок. Маленький ребёнок.
Por vezes, pareces ter o pensar duma criança.
Это мой маленький мирок.
É o meu pequeno mundo.
Ну мой Оскарчик, у тебя теперь маленький братик.
Agora tens um pequeno irmãozinho, Oskar.
Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый.
O meu amigo era mais inteligente do que eu, um tipo pequeno e fraco.
Ловкий ответ, мой маленький дружок.
Muito astuto, meu jovem.
Мой Маленький Ослик бронированный.
A mula é à prova de bala.
Там мой дурацкий паспорт! - Иди сюда, маленький ублюдок.
- Ele tem o meu passaporte.
Спокойной ночи, мой маленький монах!
Boa noite, pequeno monge.
Скоро твой прекрасный маленький замок станет таким же темный как мой.
Em breve o teu castelo... será tão escuro como o meu.
Мой бедный, маленький золотой мальчик.
Meu puro menino de ouro.
На самом деле Этот маленький старый сигары мой единственный порок Потому что я нуждался в тиски в суставе, чтобы напомнить мне, что я человек.
O charuto é o meu único vício. Precisava lá de um vício para me sentir humano.
А теперь, мой счастливый сорок четвертый маленький голландец, ты должен потереть Дэдди Кэррола.
E agora, meu escocês sortudo de 44, tens de lavar o papá Carroll.
мой маленький друг 27
мой маленький мальчик 26
мой маленький ангел 24
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
мой маленький мальчик 26
мой маленький ангел 24
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20