Мой отец мертв traduction Portugais
65 traduction parallèle
Мой отец мертв.
O meu pai morreu.
Мой отец мертв.
Meu pai está morto.
Мой отец мертв и он ничем не поможет нам!
O meu pai está morto e não nos serve para nada!
Почему он мог так жить, тогда как мой отец мертв?
Porquê deixá-lo viver daquela maneira enquanto o meu pai está morto?
Но мой отец мертв и я его единственный ребенок.
O meu pai está morto e eu sou o seu único filho.
Но несмотря на то, во что вы верите, правда в том, что мой отец мертв.
Mas apesar do que acredita, a verdade é que o meu pai está morto.
Я сказал твоему кузену и говорю тебе... мой отец мертв.
Eu disse ao teu primo e vou dizer-te. O meu pai está morto.
Она сказала, что мой отец мертв.
Disse que meu pai está morto.
В связи с тем что мой отец мертв, Я взяла на себя ответственность за недвижимость. Я и мой муж, конечно.
Eu sou, podemos dizer mais flexível neste assunto?
Вы говорите, что мой отец мертв, но как и когда он умер.
Também me disse que o meu pai morreu, mas não como ou quando morreu.
Мой отец мертв?
O meu pai morreu?
Мой отец мертв?
O meu pai está morto?
Мой отец мертв, мне пришлось... вы понимаете.
O meu pai está morto agora, então eu tive que... Sabe como é.
Нет, мой отец мертв.
Não, o meu pai está morto.
- Мой отец мертв?
- O meu pai morreu?
Мой отец мертв.
- O meu pai está morto.
- Мой отец мертв.
O meu pai morreu.
Мой отец мертв, потому что я не смог спасти его.
O meu pai morreu, porque não consegui salvá-lo.
Она сказала кто мой отец и он мертв.
Ela disse-me quem ele era, e está morto.
Мой отец мёртв.
O meu pai morreu!
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Por esses homens, esses nazis terríveis estarem ainda vivos... e o meu pai... um homem bom que tentou ajudar os judeus... está morto.
Тогда мой отец воистину мертв.
Então, o meu pai está morto.
Мой отец сказал, Гарак мертв.
O meu pai diz que o Garak está morto.
Но мой отец мёртв, а мы здесь пытаемся выиграть лотерею.
Mas o nosso pai está morto e nós estamos aqui a tentar ganhar a lotaria.
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
Encontrem-no porque ele só vai parar quando matar o meu pai.
Мой отец мертв.
O meu pai está morto.
Я не могу поверить, что мой отец мёртв.
Não consigo acreditar que meu pai se foi.
Мой отец который год как мертв.
O meu pai tem estado morto há anos.
Мой отец ничего не может в настоящее время делает он мертв.
O meu pai nada pode agora fazer pois está morto.
Мой отец ничего не может сделать, потому что он мертв.
O meu pai nada pode fazer pois está morto.
Мой отец... он мертв?
O meu pai... Está morto?
Мой отец все равно мертв. Что бы я не делал, чтобы спасти его.
O meu pai acabou de morrer... não importa o que tentei fazer para salvá-lo.
Когда я думал, что мой отец мёртв, она оказалась рядом.
Não sei se é...
Мой отец... мертв, Деклан.
O meu pai... Está morto, Declan.
Смысл жизни, говаривал мой отец, заключается в том, что ты готовишься к тому, что долгонько будешь мёртв.
O meu pai costumava dizer que a razão para viver era para nos preparar para ficarmos mortos por muito tempo.
Твой отец мертв. Это мой долг, как отца королевства, отвести тебя к твоему супругу.
O vosso pai morreu, como pai do Domínio, é meu dever entregar-vos ao vosso marido.
Тогда если мой отец мёртв, зачем я здесь?
Então, se o meu pai morreu, por que estou aqui?
Если мой отец попытается убить тебя, то ты будешь мертв.
Se o meu pai te tentar matar, tu morres.
- Мой отец давно мертв.
- O meu pai morreu há muito tempo.
К тому же, мой отец не мертв
Além disso, o meu pai não está morto.
Знаешь, когда я был такой, как ты, мой отец был мертв.
Sabes, quando eu tinha a tua idade, o meu pai estava morto.
Я продолжаю думать, что теперь, когда он мертв, мой отец и Майкл находятся вместе, а... Я до сих пор тут.
Agora que ele está morto, o meu pai e o Michael estão juntos e eu continuo aqui sozinha.
Ну, мой отец не мёртв, оно и очевидно. Но, на этом и всё.
Ouve, o meu pai não está morto, claro, mas é tudo.
Я был в коконе, мой отец мёртв, тебя чуть не убили, и Мелани может ответить за всё это.
Eu estive num casulo... O meu pai morto, Tu quase morta...
Мой отец мёртв из-за тебя.
O meu pai está morto por tua causa.
Если бы мой отец был мёртв, а я узнал, что он создал нечто, не думаю, что мог бы это игнорировать.
Se o meu pai tivesse morrido e eu soubesse que havia uma obra dele por aí, acho que não conseguiria ignorá-lo.
Мой отец мёртв.
- O meu pai morreu.
Мой отец мёртв.
O meu pai morreu.
Мой отец мёртв.
- O meu pai está morto.
Мой отец все равно мертв.
O meu pai continua morto.
Действительно ужасно то... что он воспитал меня, а теперь он мертв, и он не мой настоящий отец.
O mais horrível é... que ele foi o homem que me criou. Agora, está morto. E não é o meu pai verdadeiro.
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец говорил мне 20
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец говорил мне 20
мой отец был 21
мой отец всегда говорил 59
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32
мёртвые 27
мой отец всегда говорил 59
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32
мёртвые 27