English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Мой отец мертв

Мой отец мертв traduction Portugais

65 traduction parallèle
Мой отец мертв.
O meu pai morreu.
Мой отец мертв.
Meu pai está morto.
Мой отец мертв и он ничем не поможет нам!
O meu pai está morto e não nos serve para nada!
Почему он мог так жить, тогда как мой отец мертв?
Porquê deixá-lo viver daquela maneira enquanto o meu pai está morto?
Но мой отец мертв и я его единственный ребенок.
O meu pai está morto e eu sou o seu único filho.
Но несмотря на то, во что вы верите, правда в том, что мой отец мертв.
Mas apesar do que acredita, a verdade é que o meu pai está morto.
Я сказал твоему кузену и говорю тебе... мой отец мертв.
Eu disse ao teu primo e vou dizer-te. O meu pai está morto.
Она сказала, что мой отец мертв.
Disse que meu pai está morto.
В связи с тем что мой отец мертв, Я взяла на себя ответственность за недвижимость. Я и мой муж, конечно.
Eu sou, podemos dizer mais flexível neste assunto?
Вы говорите, что мой отец мертв, но как и когда он умер.
Também me disse que o meu pai morreu, mas não como ou quando morreu.
Мой отец мертв?
O meu pai morreu?
Мой отец мертв?
O meu pai está morto?
Мой отец мертв, мне пришлось... вы понимаете.
O meu pai está morto agora, então eu tive que... Sabe como é.
Нет, мой отец мертв.
Não, o meu pai está morto.
- Мой отец мертв?
- O meu pai morreu?
Мой отец мертв.
- O meu pai está morto.
- Мой отец мертв.
O meu pai morreu.
Мой отец мертв, потому что я не смог спасти его.
O meu pai morreu, porque não consegui salvá-lo.
Она сказала кто мой отец и он мертв.
Ela disse-me quem ele era, e está morto.
Мой отец мёртв.
O meu pai morreu!
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Por esses homens, esses nazis terríveis estarem ainda vivos... e o meu pai... um homem bom que tentou ajudar os judeus... está morto.
Тогда мой отец воистину мертв.
Então, o meu pai está morto.
Мой отец сказал, Гарак мертв.
O meu pai diz que o Garak está morto.
Но мой отец мёртв, а мы здесь пытаемся выиграть лотерею.
Mas o nosso pai está morto e nós estamos aqui a tentar ganhar a lotaria.
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
Encontrem-no porque ele só vai parar quando matar o meu pai.
Мой отец мертв.
O meu pai está morto.
Я не могу поверить, что мой отец мёртв.
Não consigo acreditar que meu pai se foi.
Мой отец который год как мертв.
O meu pai tem estado morto há anos.
Мой отец ничего не может в настоящее время делает он мертв.
O meu pai nada pode agora fazer pois está morto.
Мой отец ничего не может сделать, потому что он мертв.
O meu pai nada pode fazer pois está morto.
Мой отец... он мертв?
O meu pai... Está morto?
Мой отец все равно мертв. Что бы я не делал, чтобы спасти его.
O meu pai acabou de morrer... não importa o que tentei fazer para salvá-lo.
Когда я думал, что мой отец мёртв, она оказалась рядом.
Não sei se é...
Мой отец... мертв, Деклан.
O meu pai... Está morto, Declan.
Смысл жизни, говаривал мой отец, заключается в том, что ты готовишься к тому, что долгонько будешь мёртв.
O meu pai costumava dizer que a razão para viver era para nos preparar para ficarmos mortos por muito tempo.
Твой отец мертв. Это мой долг, как отца королевства, отвести тебя к твоему супругу.
O vosso pai morreu, como pai do Domínio, é meu dever entregar-vos ao vosso marido.
Тогда если мой отец мёртв, зачем я здесь?
Então, se o meu pai morreu, por que estou aqui?
Если мой отец попытается убить тебя, то ты будешь мертв.
Se o meu pai te tentar matar, tu morres.
- Мой отец давно мертв.
- O meu pai morreu há muito tempo.
К тому же, мой отец не мертв
Além disso, o meu pai não está morto.
Знаешь, когда я был такой, как ты, мой отец был мертв.
Sabes, quando eu tinha a tua idade, o meu pai estava morto.
Я продолжаю думать, что теперь, когда он мертв, мой отец и Майкл находятся вместе, а... Я до сих пор тут.
Agora que ele está morto, o meu pai e o Michael estão juntos e eu continuo aqui sozinha.
Ну, мой отец не мёртв, оно и очевидно. Но, на этом и всё.
Ouve, o meu pai não está morto, claro, mas é tudo.
Я был в коконе, мой отец мёртв, тебя чуть не убили, и Мелани может ответить за всё это.
Eu estive num casulo... O meu pai morto, Tu quase morta...
Мой отец мёртв из-за тебя.
O meu pai está morto por tua causa.
Если бы мой отец был мёртв, а я узнал, что он создал нечто, не думаю, что мог бы это игнорировать.
Se o meu pai tivesse morrido e eu soubesse que havia uma obra dele por aí, acho que não conseguiria ignorá-lo.
Мой отец мёртв.
- O meu pai morreu.
Мой отец мёртв.
O meu pai morreu.
Мой отец мёртв.
- O meu pai está morto.
Мой отец все равно мертв.
O meu pai continua morto.
Действительно ужасно то... что он воспитал меня, а теперь он мертв, и он не мой настоящий отец.
O mais horrível é... que ele foi o homem que me criou. Agora, está morto. E não é o meu pai verdadeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]