English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Моя маленькая девочка

Моя маленькая девочка traduction Portugais

101 traduction parallèle
Это моя маленькая девочка, Кэти.
Esta é a minha pequenina, Katie.
моя маленькая девочка. О...
Amanhã é que é o dia para a minha rica menina.
Роза... Роза... Моя маленькая девочка...
Rosa é a minha filha, percebe?
Моя маленькая девочка!
Meu amor.
Моя маленькая девочка! Если я правильно всё поняла, перед Вами дилемма! Что же делать?
Minha querida jovem se bem percebi o que esta gente diz estás perante um dilema.
Что хочет моя маленькая девочка?
Então, o que é que a minha pequena quer? O quê?
Моя маленькая девочка - самая красивая.
Nenhuma é mais bonita que a minha menina!
Мари, моя маленькая девочка.
Mary, querida filha...
Моя маленькая девочка была чудом.
A minha miúda foi um milagre.
Моя маленькая девочка.
É a minha pequenina. O meu amor.
- Она же моя маленькая девочка.
- Ela é a minha menininha.
Как поживает моя маленькая девочка?
- Como vai a minha ervilhinha?
Моя маленькая девочка стала номером дела.
A minha menina agora tem um número de processo.
Назовите хоть что-нибудь, чего боялась бы моя маленькая девочка.
Digam-me uma coisa de que a minha menina tenha medo.
Моя маленькая девочка дома.
A minha menina está de volta.
Моя маленькая девочка, выходит замуж.
A minha menina, a casar-se.
Вот моя маленькая девочка. А?
Cá está a minha menina.
Моя маленькая девочка.
Ela é a minha menina.
Моя маленькая девочка нигде не ходит без своего старика.
A minha menina não vai a lado nenhum sem o pai.
Я имею ввиду, наша дочь, моя-моя маленькая девочка теперь даже вовсе и не моя.
A nossa filha, a minha menina já nem é minha menina.
Где моя маленькая девочка?
Onde está a minha menina?
но ты должен понимать, она моя маленькая девочка, Джордж и ты должен пообещать мне, что будешь любить и уважать её, потому, что минуту назад ты её обидел... понимаешь?
Mas tem que entender, ela é a minha única filha, George. E precisa de me prometer que irá amá-la e protegê-la, porque, no momento em que a magoar... Entende?
Моя маленькая девочка, Клэр, она погибла в огне.
E a minha menina, a Claire, morreu no incêndio.
О, моя маленькая девочка.
Oh, a minha bébé!
Моя маленькая девочка, да?
É a minha menina.
Моя маленькая девочка.
Minha filhota.
Слушайте, я ждал всю свою жизнь, когда моя маленькая девочка выйдет замуж.
Eu esperei a vida toda pelo casamento da minha menina.
Она моя маленькая девочка, Джордж
- Sr. Torres... - Ela é a minha única filha, George.
Я только надеюсь Что где то под этой копной светлых волос моя маленькая девочка
Se calhar ainda tenho esperança que algures por baixo daquela... esfregona de cabelo loiro, esteja a minha menina.
Она моя маленькая девочка.
Ela é a minha filhinha.
Моя маленькая девочка.
A minha filhota.
- Вижу моя маленькая девочка изменилась
Acho que tenho que aceitar que a minha menina está a crescer.
Моя маленькая девочка сейчас у тебя.
A minha menina está nas suas mãos.
Моя маленькая девочка...
A minha menina...
Моя маленькая девочка Эйприл...
É a minha filhinha, a April.
Как моя маленькая девочка?
Como é que está a minha menina?
Я имею ввиду моя маленькая девочка, она делает жизнь достойной чтобы жить
A minha menina... dá um sentido à minha vida.
Она моя маленькая девочка.
Ela é a minha miudinha.
Моя маленькая девочка осталась в лесу.
A minha menina foi abandonada na floresta.
моя маленькая девочка взрослеет, а я не могу ей помочь.
A minha menina está a crescer e eu não consigo lidar com isto.
Она моя маленькая девочка. Я знаю.
- Ela é minha menina.
Чем моя маленькая девочка с татуировкой бесконечности будет сегодня заниматься?
O que é que a minha menina com a tatuagem do infinito anda a fazer, hoje?
Маленькая моя девочка...
Minha pequenina...
Моя внучка поет в хоре, маленькая рыжая девочка, видишь.
Aquela ali é a minha neta. A pequenita ruiva.
Моя милая маленькая девочка.
A minha querida menina.
Ты моя маленькая девочка.
Eu empato-os.
Моя кроткая, тихая, маленькая девочка?
Minha dócil e calma rapariga?
Но моя дочь лишь маленькая девочка.
Mas a minha filha é apenas uma miúda.
Моя маленькая девочка.
Minha menininha.
Эта маленькая девочка - вся моя жизнь.
Esta menina é a minha vida.
Моя маленькая девочка.
- A minha menina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]