Мы вернем его traduction Portugais
192 traduction parallèle
Мы вернем его. Правда же, Антонио?
E se lá estiver, trazemo-la para casa.
Знаю, ты беспокоишься, но мы вернем его.
Não te rales, nós damos com ele.
И даже если мы вернем его, я не хочу больше жить с тобой.
E se ele voltar são e salvo, não quero viver mais contigo.
Арканис наш и мы вернем его обратно.
Archanis é nosso e vamos tomá-lo de volta.
Мы вернем его, как только он убьет свою первую птичку.
Mayfield? Ele está na horta? - Na horta?
Ну, часть меня думает, что он притащил нас сюда, потому что знал, что мы вернем его.
Bom, parte de mim acredita que nos trouxe aqui porque sabe que podemos levá-lo de volta
Потом мы вернем его на место.
Depois, trazêmo-lo de volta.
Мы вернем его на место.
- Nós levamo-lo de volta.
Я обещаю что мы вернем его вам как только подтвердим опознание остатков вашего сына.
Prometo-lhe que o devolveremos quando confirmarmos a identidade dos restos do seu filho.
Мы вернем его на место. - Что?
Vamos voltar a pô-lo no seu lugar.
С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом.
Usámo-lo para o fazer regressar ao Haiti e ser julgado.
В качестве награды за великую победу мы не вернем его на галеры.
Como recompensa pela vossa grande vitória não o devolveremos às galés.
Мы взяли его напрокат на время выставки. А потом вернем его в музей.
o museu daqui tomou-o emprestado de algum lugar.
- Лейтенант Ухура. - Лейтенант Ухура, прием. Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
Tenente Uhura, diga à Base Estelar 4 que recuperámos o vaivém deles e que o devolveremos juntamente com o seu... utilizador, assim que acabarmos a nossa missão em Ariannus.
Мы вернём его в цивилизованный мир когда ему сделают рентген и проведут соответствующее лечение.
Um pouco calada demais. Vivia no seu próprio mundo.
Как же мы теперь вернём Уинторпа обратно, а Валэнтайна отправим в его гетто?
Como vamos aceitar de volta o Winthorpe e devolver o Valentine ao gueto?
Если мы не вернем его, я не хочу дальше жить.
Se não, não quero viver mais.
"Мы вернём Вам его, получив 50 тысяч фунтов".
O seu resgate custar-lhe-á 50 mil libras. " - 50 mil?
Не знаю, вернем ли мы его снова
Não sabemos Se o teremos de volta
Даже если мы вернем Кукольника в 9-й отдел,... шеф использует его лишь как предмет сделки.
! Mesmo que recuperemos o Bonecreiro para a Secção 9... tudo o que o Chefe fará, é usá-lo como moeda de troca.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
Devíamos fazer-lhe o que fizemos ao outro, regredi-lo até uma existência mais pura.
Он болен. Когда мы его вернем?
Quando poderá voltar?
Хорошо. Мы вернём его вам, но сначала мы должны попытаться спасти члена нашего экипажа.
Está bem, nos o devolveremos, mas primeiro devemos salvar nossa tripulante.
Мы вернём его назад, засунь под платье.
Voltamos a trazê-lo. Esconde debaixo do vestido.
Мы его вернём.
Assim sera.
Я уверена, мы его вернем.
Nós vamos encontrá-lo.
Мы его вернем.
Nós vamos trazê-lo de volta.
Обещаю, мы его вернем.
Prometo trazê-lo de volta.
Мы вернём его людям, которым он принадлежит.
Estamos devolvendo isto às pessoas a quem ele pertence.
Мы его вернем.
Vamos recuperar tudo.
Мы сами вернем его людям.
Vamos devolvê-lo aos humanos.
Мы его вернём.
Depois, devolvemos.
- Но мы не вернем его обратно.
- Não vamos abandoná-lo.
Это Четсворт, и мы его вернём!
Isto é Chatsworth Estate e vamos recuperá-lo de novo!
- Мы его вернем.
- Vamos trazê-lo de volta.
Мы его вернём и заставим как-то решить эту проблему.
Para o trazermos para cá, para ele poder resolver isto.
Затем, мы подогреем кровь и вернём её обратно, в его тело.
Depois, reaquecemos o sangue e o devolvemos ao corpo.
Мы остановим его безумные налоги и вернем деньги обратно беднякам.
Detemos os impostos insanos e devolvemo-los aos donos, aos pobres.
Мы в судебном порядке достанем имплантанты и вернем оставшееся его жене.
Há uma ordem judicial... para remover os implantes e devolver as cinzas à esposa.
Мы вернём его обратно.
Vamos recuperá-lo.
Если вы оставите сухое белье в 10 утра то мы погладим его и вернем в 5 : 00...
Se sair da lavandaria às 10 : 00, teremos isso passado a ferro e devolvido por volta da 5 : 00...
Мы его вернем.
Nós vamos buscá-lo.
Мы вернём его целым и невредимым.
Não te preocupes. Trazemo-lo de volta inteiro.
Мы вернём его.
Vamos recuperá-lo.
Мы завтра его вернём.
Vamos devolve-lo amanhã.
Мы его вернём, обещаю.
Vamos tê-lo de volta, prometo.
Я обещаю, мы его вернём.
Nós vamos trazê-lo de volta, prometo.
Мы его вернем.
Nós vamos trazê-lo de volta
Понаблюдайте за ним, пока мы не вернем его обратно.
Precisamos que o monitorizes até o ressuscitarmos.
Поэтому мы вернём его на лекарства, а затем снова отлучим от них.
É por isso que lhe vamos dar as drogas novamente, e depois tirá-las.
Видишь, я же говорил, мы его вернем!
Eu disse que ele ia voltar.
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы вернемся завтра 25
мы вернемся через мгновение 18
его жена 362
его имя 357
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы вернемся завтра 25
мы вернемся через мгновение 18
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278