Мы можем это исправить traduction Portugais
70 traduction parallèle
Мы можем это исправить. Вы готовы к поединку, Мр.
Podemos tratar disso.
- Мы можем это исправить?
- Podemos corrigi-lo?
Ну так мы можем это исправить.
Bem, podemos tratar disso.
Но мы можем это исправить.
Mas nós vamos consertar isso.
Мы можем это исправить.
Podemos corrigi-lo.
Мы можем это исправить.
Podemos resolver.
Я уверена мы можем это исправить.
Tenho a certeza que podemos resolver isto.
Просто скажи, как мы можем это исправить?
Diz-me como podemos tratar.
Мы можем это исправить, Лейн, да? Мы можем.
Podemos emendar isto Lane.
Как вы думаете, мы можем это исправить?
Achas que o podemos consertar?
Мы можем это исправить.
Mas isso resolve-se.
Это не проблема. Мы можем это исправить.
Não há problema, nós resolvemos.
Мы можем это исправить, не волнуйтесь.
Nós resolvemos isso, não se preocupe.
Мы можем это исправить.
Podemos reparar isso.
Кажется, мы можем это исправить.
Acho que podemos mudar isso.
Я обещ... мы можем это исправить.
Podemos reparar isso. Podemos reparar isso, certo?
Мы можем это исправить.
Podemos resolver isto.
Знаешь что, Том? Мы можем это исправить.
Podemos resolver isso.
А мы можем это исправить?
Podemos emendar isso?
Мы можем это исправить.
Nós podemos curar-te.
Мы можем это исправить. Отлично.
Podemos remediar isso.
Мы можем исправить это?
- Pode arranjar-se?
Мы можем исправить это.
Podemos resolver isto.
Вы, ребята, выкажете немного доброй воли, мы сядем, опрокинем по паре кружек пива и посмотрим, что мы можем исправить в этой большой проблеме.
Mostras boa fé, reunimos, bebemos umas cervejas e tentamos encontrar uma solução para o grande problema.
В общем - всё это было плохо, но я думаю, мы всё ещё можем исправить.
Considerando que tudo aquilo foi mau, Penso que até nos safamos muito bem...
Мы с ним можем это исправить, но ты должен сказать нам, где она.
Eu e ele podemos resolver as coisas, mas tens de nos dizer onde ela está.
Это не то, что мы здесь и сейчас можем изменить прошлое и исправить его так, чтобы мы существовали, но мы влияем на прошлое на основе квантовых измерений которые мы делаем.
Não é que nós, aqui e agora, possamos mudar o passado de modo a manipulá-lo para nos certificarmos que existimos, mas temos uma influência no passado através das medições quânticas que fazemos hoje.
То есть, мы можем исправить это.
Podemos curar isto.
Как врачи мы не можем исправить свои ошибки, и редко прощаем себя за них Но это издержки профессии.
Como médicos, não podemos desfazer os nossos erros e raramente nos perdoamos por eles, mas são ossos do ofício.
А как люди, мы всегда можем сделать лучше, быть лучше... Исправить дурное, даже когда это кажется необратимым.
Mas como seres humanos, podemos sempre tentar fazer melhor, ser melhores, para o bem ou para o mal, mesmo quando parece ser irreversível.
Мы можем исправить это
Podemos resolver isso.
Это легко исправить. Мы можем доставить нужные вам чипы завтра.
Podemos trazer os chips correctos amanhã.
Мы можем исправить это.
- Podemos remediar isto.
Мы все еще можем это исправить, но мне нужно знать, что ты сделала.
Ainda podemos remediar isto, mas tenho de saber o que fizeste.
Характер определяется по тому, как мы можем исправить это.
O nosso carácter mede-se pela forma como a emendamos.
Да, это было тяжелая ночь, но я всё ещё думаю, что мы можем всё исправить.
Sim, tem sido uma noite muito difícil, mas eu acho que ainda podemos dar a volta à situação.
Да, сэр, и мы сделаем всё возможное, чтобы это исправить, но вряд ли мы можем помочь Джейну.
Sim senhor e vamos fazer o possível para melhorar isso, mas acho que não podemos ajudar o Jane.
Мы можем исправить все это.
Nós conseguimos resolver isto.
- И что? Он твой брат, а Каз мой. И мы не можем это исправить.
Se não fosse ele, teria apanhado muito mais em miúdo.
Мы можем это исправить.
Podemos resolver isso.
Мы не можем использовать один из этих сосудов, чтобы исправить это
Não podemos usar estes vasos para remendar.
Мы можем все это исправить.
Podemos consertar isso tudo.
Вы также запачканы дерьмом и без жилья, но мы можем исправить это, если вы согласитесь работать с нами.
Também tem merda de cão na cara e não tem onde viver, mas podemos mudar isso, se concordar em trabalhar connosco.
Мы можем это исправить, Майлз!
Podemos remediá-lo! Miles!
И как бы мы не хотели это исправить, но если Джейкоб здоров... мы ничего не можем с этим поделать.
Por mais que queiramos curá-lo. Se o Jacob não está doente, não há nada a fazer.
Ну, это мы можем исправить.
Podemos remediar isso.
Да, мы можем исправить это.
Sim, podemos reparar.
Вы можете исправить это, верно? Мы можем.
Podem arranjar isso, certo?
Они отсоединили некоторые аккумуляторы. - Мы можем это исправить?
- Podemos corrigir?
Мы это можем исправить?
- Por fora.
Главный вопрос - это лаги, и мы можем исправить это, если у нас будет больше сетевого оборудования и компьютеров.
O problema é o desfasamento e podemos resolvê-lo com mais equipamento de rede e PCs.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104