English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Наркоз

Наркоз traduction Portugais

101 traduction parallèle
Да послушайте : неужели мы похожи на типов, которые шляются по ночам забираются в чужие палатки, дают наркоз, берут анализ тканей на совместимость,... ампутируют ногу, и смываются с ней?
Vá lá. Parecemo-vos do tipo que vai a um acampamento durante a noite, se enfia numa tenda, anestesia a pessoa, analisa o tipo de tecido, amputa uma perna e foge com ela?
Снимите наркоз!
Tire-o daqui!
Верните мне наркоз!
Tem que me voltar a por a dormir de volta agora!
Сиди спокойно пока не подействует наркоз.
Fica quieta enquanto te anestesio.
- Пациент не переносит общий наркоз.
O doente reage mal á anestesia. Este senhor vai hipnotizar o doente.
Пациент не переносит общий наркоз.
O doente reage mal á anestesia.
Общий наркоз, дрель и пара щипцов.
Anestesia geral, uma broca craniana e fórceps.
Его голова вся в шрамах, а наркоз скоро потечёт из ушей.
ele sabe Iá o que diz! Ele não sabe.
- Наркоз. - Ну да, вот как это называется.
Mas a anestesia...
Да, от возбуждения. Сделаю тебе местный наркоз.
Vou dar anestesia local.
Сделай ей наркоз. - Ты уверен?
Adormece-a profundamente.
Местный наркоз блокировал основные нервы вашего лица, как у дантиста.
O anestésico fez inchar a maioria dos nervos da face, como no dentista.
Я хочу, чтобы Вы ждали столько, сколько сможете прежде, чем дадите мне наркоз.
Quero que esperem o mais que for possível antes de me anestesiarem.
- Мне нужно поговорить с Лео МакГерри до того, как Вы дадите мне наркоз.
- Tenho de falar com o Leo McGarry. - Também vem a caminho.
На данные момент неизвестно подписал или нет президент прежде, чем ему дали наркоз, документ, который дал бы временные полномочия... - - между Белым домом и больницей им. Джорджа Вашингтона,
De momento ainda não se sabe se o Presidente assinou, antes de ser anestesiado, o diploma cedendo os poderes a Casa Branca e o George Washington Hospital onde centenas de pessoas...
Если Президента погружают в полный наркоз... он предварительно обязан подписать письмо, в котором передает полномочия вице-президенту.
Se o Presidente vai ser submetido a uma anestesia geral, assina uma carta a passar os poderes executivos ao Vice-Presidente.
Ему нужен наркоз.
Ele vai precisar de um arranque. O que fizerem, mantenham-se pelo óptico.
- Я сделала общий наркоз.
Esqueça a anestesia local, vou dar-lhe uma geral.
Так что, было решено делать кесарево сечение. Мать положили под общий наркоз.
Então decidiram fazer uma cesariana e foi dada à mãe uma anestesia geral.
И вот поэтому зубной врач не дает ему наркоз.
E é por isso que não o metem a dormir no dentista.
- Сейчас подам наркоз.
- Vou dar-lhe o sumo da alegria.
Ты сделаешь общий наркоз?
Aplicará nele anestesia geral?
Подайте наркоз, пожалуйста.
Vamos testar, por favor.
и поскольку у вас аллергия на наркоз... просто..
E uma vez que é alérgico à anestesia...
Слушай, нам нужна стерильная операционная, стерильные инструменты, наркоз, оборудование для кесаревого сечения.
Ouve, precisamos de uma sala esterelizada, de instrumentos esterelizados, e de material para uma anestesia e uma cesariana.
это было круто, вы зашли туда и дали ей наркоз
Foi porreiro o que fizeste, entrar lá dentro e anestesiá-la.
Я не могу дать наркоз.
Não te posso anestesiar.
Анестезия, доктор, наркоз, вот ваша наука, психиатрию вы изучали позже!
A anestesia era o seu ramo, doutor, muito antes da Psiquiatria.
Они дали ему наркоз.
Anestesiaram-no.
Я сейчас сделаю наркоз и... Ни хрена себе!
Vou anestesiar-lhe a...
Убирайте наркоз, заканчиваем.
Acorde-o. Estamos despachados.
- Ты же сам сказал, что... - Я сказал, что Чейз даст ему общий наркоз дома, мы отвозим его в больницу, вскрываем, делаем, что надо, затем тихонько возвращаем его домой на послеоперационное восстановление.
- O que eu disse foi que o Chase o colocaria para dormir em casa, o traríamos para o hospital, abrimos, fazemos nosso trabalho, o colocamos de volta em seu quarto para o pós-operatório.
Положите меня под наркоз.
Não, não, não. Ponham-me a dormir.
- Это наркоз.
Protocolo para anestesia geral.
Когда программа выстроит алгоритмы восприятия информации, мы сделаем ей поверхностный наркоз. И тем же оборудованием будем отслеживать подсознательные мысли.
Assim que o computador mapear como ela processa a informação, metemo-la em sedação, e usaremos o mesmo equipamento para monitorizar os seus pensamentos inconscientes.
Местный наркоз для небольших операций.
Anestesia local para cirurgias pequenas.
Мы даем им наркоз, разрезаем их, копаемся в их внутренностях острыми инструментами.
Pomo-los a dormir, abrimo-los, escarafunchamos-lhes o cérebro e as entranhas com instrumentos afiados.
Дай ей наркоз, быстро.
O que raio fizeste? Volta a adormecê-la, já.
Но самое страшное было, когда меня завезли в предоперационную, уложили, и я ждал пока они начнут вводить наркоз,...
Acho que a parte mais assustadora foi quando me levaram para o pré-operatório. à espera da anestesia.
Квантовая физика и наркоз...
Física Quântica e anestésicos...
Мы используем общий наркоз, чтобы собрать небольшое кол-во- -
Usamos anestesia geral, colhemos uma porção muito pequena de...
Я буду ставить вам наркоз.
Estou aqui para lhe administrar a anestesia.
Это помогает организму переносить наркоз.
As mães e os bebés? Ouve, não tens nada com que te preocupar.
не собираемся делать это здесь. Он должен получить наркоз, и тогда мы сможем вправить его бедро так что мы будем делать все в операционной
Ele tem de ser anestesiado e temos de tratar do fémur, portanto fazemos tudo no Bloco.
- Вы дадите ему наркоз?
- Quer dizer anestesiá-lo?
Хорошо, но нам придётся дать ей наркоз.
Vamos ter de adormecê-la.
Умоляю, дайте мне наркоз!
Alguém me dá um analgésico?
У нас есть старые спинномозговые аппараты, и у нас есть наркоз.
Temos vários instrumentos para blocagem espinal, e temos anestésicos.
А разве нельзя дать ей наркоз?
- Ela tem de ficar acordada?
Я буду держать его руку, пока вы сделаете наркоз.
Segure-lhe a mão quando o adormecer.
- Я дал ей наркоз... - Пациентка лежала на столе...
- A dose de anestésico era a apropriada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]