Не поможешь traduction Portugais
857 traduction parallèle
Если ты мне не поможешь, я скажу тете, что ты Дэвид Хаксли.
Se ficares conto à tia que te chamas David Huxley.
Бальзамом делу не поможешь.
Não será a pomada que o fará passar, senhor.
Если ты нам не поможешь, Виктор Ласло погибнет в Касабланке.
Se não nos ajudares, o Victor Laszlo morre em Casablanca.
Филипп, ты не поможешь миссис Этвотер?
Importas-te de servir Mrs. Atwater?
- Ты не поможешь?
- Talvez nos possa ajudar.
Ты не поможешь ей с вещами?
Queres ajudá-la com as coisas?
Значит, ты мне не поможешь.
Então não me serves.
Я не знаю, правда ли все то, что ты мне сказал. Но я могу попытаться, если ты мне поможешь.
Não sei se o que disseste é verdade, mas posso tentar, se me ajudares.
Эндрю, паникой делу не поможешь.
Andrew, preocupar-se nao ajuda.
- Ты не поможешь мне?
Não mo abres?
Очень красивые. Элиза, ты мне не поможешь?
Elise, dás-me uma mão?
Ты не поможешь своему другу и брату убить их?
Não ajudarás o teu amigo e irmão a matá-los, em vez disso?
Если и в этот раз ты мне не поможешь, я тебя убью.
Se não me ajudares desta vez, também te mato.
Эвелин, ты мне не поможешь?
- Evelyn, davas-me aqui uma mão? - Claro.
Не поможешь? Убери эту коробочку, пожалуйста.
Dás uma mão, pode ser?
Кёртис, иди сюда. Не поможешь мне?
Curtis, venha cá.
Сильвия, ты мне не поможешь?
Sylvia, pode me ajudar com isto?
Таким образом твоей сестре не поможешь.
Não podes ajudar a tua irmã dessa maneira.
Криком тут не поможешь.
Gritar não ajuda.
- Здесь ты уже не поможешь.
- Não podes fazer mais nada!
Наш секрет навсегда останется погребённым здесь, если ты не поможешь.
O nosso segredo ficará para sempre nesta tumba, se não nos ajudares.
Не поможешь мне?
Liz, ajudas-me aqui?
Отто, ты мне не поможешь?
Otto, ajudas-me?
Майкл, ты не поможешь мне?
Michael, fazes-me um favor?
Жизнь угасает, а ты, бессовестный, даже не можешь сказать, почему не поможешь.
Uma vida a acabar-se e tu nem tens a decência para dizer porque não o ajudas.
ѕолучишь на полную катушку, если не поможешь нам.
Vai pegar pena máxima na cadeia se não nos ajudar.
Арт, ты себе этим не поможешь!
Não estás a ajudar aqui Art.
Ты мне здесь не поможешь? А что потом?
De outra maneira eram os beliches.
Труви, мне не поможешь, неделю назад я нашла у себя "гусиные лапки".
Chama-se "natalícia rapidinha". Não há ajuda que me valha. A semana passada, descobri rugas nos olhos.
- Смотри на это проще! - Отстань! Если ты нам не поможешь, как ты думаешь, долго она будет твоей женой?
Se não nos ajudares, durante quanto tempo será tua esposa?
Эй, не поможешь!
Passa aí!
Эдвард, ты не поможешь...
Eduardo, importa-se?
Не поможешь ли приподнять это?
Ajuda-me a levantar isto.
Ты ничем не поможешь. Я не хочу, чтобы кто-то потерял голову.
Não quero que ninguém perca a cabeça.
Рэй, ты мне не поможешь?
Ray, dás-me uma ajuda?
Мне очень жаль твоего дружка, детка. Но ты ничем ему уже не поможешь.
Sinto muito pelo seu amigo, querida.
На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и сжечь на нём хозяина?
Lidero uma rebelião local de criados. Ajuda-me a juntar lenha para queimar o patrão?
Я тебе глотку порву, если ты нам не поможешь!
Ajuda-nos ou corto-te o pescoço!
Если ты не поможешь мне выбраться, я тебя пристрелю сам.
Faz o que deves e abre a porta. Ou quem te mata sou eu, quando sair daqui.
Не спускайся, пока не сделаешь лапши и не поможешь в возведении сарая. "
E não saias de lá até ter feito noodles e montado um estábulo. "
А сейчас, Томас, мы будем с тобой вечно, если ты нам не поможешь.
Thomas... Vamos ficar contigo para sempre, a menos que nos ajudes!
Ты мне не поможешь?
Não vais ajudar-me?
Думал, что ты поможешь ему, а не мне.
Pensei que o podia ajudar, não a mim.
Я даже не сомневаюсь, что в таком случае... ты поможешь ему.
Nesse caso, tenho a certeza... de que o ajudarias.
Они застукают Бабера здесь... я сидел здесь, ждал тебя, думал тьI мне поможешь, прежде чем эти безумцьI сами его не нашли.
Tenho andado a empatar, à sua espera, à espera que me ajude, antes que aquela maldita gente da cidade descubra onde ele está.
Ты поможешь иначе, она этого не понимает.
Vocês ajudarão de formas que ela não entende.
Криком делу не поможешь.
Por que você grita com ele?
Понимаешь... дядя Ред мне не поверил, и если ты мне не поможешь...
O Tio Red não acredita em mim.
Ты нам поможешь, если не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Ajude-nos, ou isto acontecer-lhe-á.
Я хочу защитить тебя от этих парней. Адвокаты тут не помогут. А ты поможешь?
Eu só quero protegê-lo destes tipos e os advogados não conseguem.
- Криком тут не поможешь.
Não gritamos simplesmente com ele.
не поможешь мне 43
поможешь мне 258
поможешь 218
поможешь нам 32
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
поможешь мне 258
поможешь 218
поможешь нам 32
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329