English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Один парень

Один парень traduction Portugais

1,077 traduction parallèle
Сейчас я тебя подключу. - Один парень помогает другому.
Vamos chamar-lhe um favor de homem para homem.
Только вчера один парень поймал огромную рыбину. Огромную.
Ainda ontem, um homem encontrou um peixe-espada lá... enorme.
Помню, как-то один парень сказал мне, что это свободная страна. Джоко, этот парень думает, что это свободная страна.
Jocko, este tipo pensa que está num país livre.
Ни один парень не захочет со мной возиться.
Nenhum homem voltará a aproximar-se de mim.
- Тут один парень... глубоко скрывающий свою честность и обязательность под личным обаянием, угробил настроение не только мне, но и Сэмми.
- Está aqui um tipo que pensa que um pouco de charme substitui a integridade e o compromisso, não só me arruinou o meu dia como o do Sammy.
Был один парень, который мне очень нравился.
Havia este rapaz do qual gostava muito.
Один парень продавал на 8-й авеню, и я подумал "Чего мне не хватает?"
Estava um tipo a vendê-las na 8ª Avenida, e pensei : "Sabes o que não tenho?"
И один парень из старшего класса сказал мне то, что может помочь и тебе.
E um orientador escolar disse-me uma coisa que talvez o ajude.
Прямо на мне упал замертво один парень.
Morreu-me um tipo em cima.
Стюардесса рванула в кабину, чтобы выключить микрофон. А один парень ей кричит : Кофе не забудь.
Então a hospedeira corre desde a traseira do avião não se esqueça do café!
Один парень из эксплуатационного персонала сказал мне.
Foi um homem da manutenção que me disse.
Есть один парень, по имени Оле, он обосновался в подвале.
um tipo chamado Ole instalou-se na cave...
ƒалеко на западе жил один парень тот, про которого € сейчас расскажу. " вали его ƒжефф Ћебовски.
No Oeste, havia um tipo de que quero falar-vos, um tipo chamado Jeff Lebowski.
Всего один парень.
Ele é só um e está apeado.
И там всегда был еще один... Только один парень, который увидит ее первым.
Mas havia sempre um que era o primeiro a vê-la.
- Кое-что может быть и знаю. Не знаю о похищении, но один парень покупает оружие, взрывчатку,.. ... нанимает людей, как будто войну готовит.
Não sei de rapto nenhum, mas há um tipo que anda a comprar armas e explosivos à farta.
У меня на работе есть один парень.
Há um gajo no meu escritório, que se chama Healy.
Целый взвод сгинул на фабрике смерти,.. ... а один парень выжил и гуляет тут себе.
Um pelotão inteiro entra na fábrica mas só um soldado sobrevive para contar a história.
Один парень назвал меня безумцем.
Um tipo chamou-me "louco."
- Ни один парень не станет покупать такую квартиру... если не собирается жениться.
Nenhum homem compra uma casa de seis divisões no Upper West Side, a menos que esteja a pensar seriamente em casar.
А что насчет - один парень, два пистолета?
E um homem com duas armas?
И, к тому же - получается, сюда пришел один парень, и прицельными выстрелами убил восьмерых за пару секунд? Никогда. Как минимум, двое.
E está a tentar dizer-me, que entrou um homem aqui e matou oito homens, sem errar um tiro, em poucos segundos?
А что если это был один парень с шестью пистолетами?
E se fosse só um gajo com seis armas?
Один парень попробовал эти чипсы, и его изгнали из Общества защиты природы.
Foi banido do Zoo Marine para o resto da vida.
На следующий день в школе один парень пошутил насчёт моей причёски. И я сорвался.
No dia seguinte, ne escola, um miúdo fez uma piada sobre o meu corte de cabelo, e eu passei-me.
- Еще один парень умер от экстази на этой неделе.
Mais um puto morto, por ter tomado ecstasy.
Меня очень напрягал один парень, Брюс Конфорти.
Senti pena de um rapaz, Bruce Conforti.
Один парень дал мне 100 $ чаевых.
Um tipo deu-me $ 100 de gorjeta.
Один парень посоветовал мне как лучше инвестировать в акции.
Deram-me conselhos sobre os meus investimentos.
Один парень, Уорен, из музея уезжает на раскопки на 2 года.
O Warren, do museu, vai para fora durante dois anos.
Один парень, когда его жена подала на развод, напился жидкости для устрания канализационных засоров.
Afinal, o tipo ia divorciar-se e bebeu líquido de limpar canos.
Один парень сказал мне, что в качестве поощрения за хорошее поведение, тебя могут отправить в роскошный блок в крыле "D".
Um tipo disse que como prémio por bom comportamento, eles transferem-nos para o bloco luxuoso na ala D.
Один парень из пресс-центра нашел сегодня утром.
Um dos miúdos da sala de imprensa recortou isto esta manhã.
Один парень проходя мимо, сказал,
Um tipo aproxima-se e diz :
- Один парень в школе.
- Um rapaz lá na escola.
А один парень отвёз меня в Афганистан.
Um tipo levou-me ao Afeganistão.
Тут есть один парень...
Liguem para este homem.
Т ам был один парень, с которым я сидел, он помогал мне писать.
Não só tu, como? O outro tipo na minha cela ajudou-me nas partes românticas...
# 9 Yuko # 8 Kotohiki, # 11 Mitsuko, и только один парень, # 11 Сугимура, итого девять человек
# 8 Kotohiki, # 11 Mitsuko, e apenas um dos rapazes Sugimura, num total de 9.
И только один парень им управляет.
E um homem que o controla.
Четыре дня назад, один парень пробрался в квартиру, там была женщина. Одна. На нём была маска.
Há 4 dias, um tipo invade uma casa e dá com uma mulher sozinha.
Майрон, думаю, ты хороший парень и все такое. Но это я буду делать один.
Sabes, Myron, penso que és um tipo porreiro mas quero tratar disto sozinho.
За этим стоит один сумасшедший парень.
Por de trás disto há um armação. Não se pode apagar esse homem.
Этот парень - один из величайших бегунов за всю историю спорта.
Aquele homem é um dos melhores corredores do mundo, em muito tempo.
Ты все еще мой парень номер один, Бинг.
Ainda é o meu funcionário número um! Bing!
Один мой знакомый парень....
Um tipo que eu conhecia!
Возможно один из них - это наш парень.
Talvez um deles seja o nosso menino.
Один гнусный парень...
Um tipo nojento que...
Всего лишь один маленький шаг, парень.
Um pequeno passo, amigo
Тот надменный парень - один из тех, кто решает, кому танцевать на платформе.
Aquele tipo mal encarado é quem decide quem sobe para a plataforma.
Этот парень заместитель директора по персоналу Белого дома, а не один из твоих помощников продюсера.
Ele é o subchefe de gabinete da Casa Branca. Não é um produtor associado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]