English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он меня не слышит

Он меня не слышит traduction Portugais

27 traduction parallèle
- Он меня не слышит.
Ele não está a ouvir.
Но он меня не слышит?
Mas ele não me consegue ouvir?
Я думаю, он меня не слышит.
Sou... Valha-me... Acho que ele não consegue ouvir-me.
Он меня не слышит.
Ele não me pode ouvir.
Проклятье, он меня не слышит.
Bolas... não consegue ouvir-me.
Я пишу ему письма, хотя я знаю, что он меня не слышит.
Eu escrevo-lhe, sabes? Porque sei que ele não me ouve.
Полагая, что он меня не слышит, спрашиваю снова.
A pensar que ele não tenha me ouvido, Pergunto novamente.
Он меня не слышит.
Mas não me consegue ouvir.
Он меня не слышит.
Não me ouve.
Он притворяется что он не слышит меня!
Ele finge que nem me ouve!
Он и раньше кидал меня, и я так думаю, что он принципиально не слышит будильник.
Já me fez o mesmo antes, acho que ele ignora o alarme regularmente.
- Не думаю, что он меня слышит.
- Acho que ele não me ouve.
Он не слышит меня.
Ele não consegue ouvir-me.
- И что? Он не слышит меня.
- Ele não consegue ouvir-me!
Он же меня сейчас не слышит, да?
Ele não pode ver-me ou ouvir-me, pois não?
Но тебе стоит добавить персонажа — старика, вроде меня. Жалкого тупицу, который не может вспомнить, что он ел не завтрак. Но всё ещё слышит песню, которая играла
Mas devias adicionar um personagem, de um homem velho como eu, que não se lembra do que comeu ao pequeno-almoço mas sabe a canção que estava a tocar, quando a Sheila Campbell dançou em topless no bar, quando tinha 14 anos.
Думаю, он меня не слышит.
Acho que não está a ouvir.
О, он ведь меня не слышит, так ведь?
Oh, ele não me pode ouvir, pois não?
- А он? Он не слышит меня.
Não me ouve.
Он не... он не слышит меня.
Ele não me ouve. Carro!
Не уверен, что он слышит меня из-за звона в ушах, но с ним всё будет хорошо.
Não sei se o zumbido nos ouvidos o permitiu ouvir-me, mas vai ficar bem.
Я молюсь богу и надеюсь, что он слышит меня, но это не диалог, какой мы с Вами сейчас пытаемся вести.
Rezo a Deus e gosto de pensar que ele me ouve. Mas não é uma conversa como a que estamos a fingir ter agora.
- Он не слышит меня.
- Ele não me ouve.
Он не слышит меня.
Ele não me ouve.
Он меня слышит, но я не слышу его.
Ele ouve-me, mas eu não o ouço.
Он же меня всё равно не слышит.
Ele não me está a ouvir, certo?
Бля, он же меня не слышит там - зачем это я?
Ele nem me ouve. Porque estou a fazer isto? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]