Она девственница traduction Portugais
52 traduction parallèle
- Она девственница.
- É. - Sem dúvida.
К тому же она девственница, и очень скучная.
Ela é virgem e muito enfadonha.
- Она девственница?
- É virgem? - Santo Deus!
Она девственница. Кстати об этом...
Oh, Meu Deus, é a Dorothy Hamill?
Вышло, что она девственница.
Acontece que ela era virgem.
Она хорошая. Я думал, она девственница.
Eu acreditei que ela era virgem!
Она девственница?
Ela é virgem?
Она девственница.
- Ela é virgem.
Она девственница.
Ela é virgem.
Вот бы узнать, она девственница?
Gostava de saber se ela é virgem.
Она девственница.
É virgem.
Пока никто. Она девственница.
Ainda ninguém.
Она рассказала отцу, а ее отец взбесился, потому что думал, что она девственница.
E vai dizer ao pai e o pai passa-se, porque acha que ela é virgem.
Так она девственница?
Ela é virgem, não é?
А ещё она девственница.
E ela também ainda é virgem.
- Она в самом деле девственница, Прокулус?
- Ela é mesmo virgem, Próculus?
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
E depois, ela vai para a mesa a rir-se sem motivo, como uma virgem a brincar com uma vela.
- Она жирная, и она девственница. - Нет, уже нет.
Oh, Jesus!
Ты думаешь, она все еще девственница?
- Eu aposto como acreditas que ela ainda é virgem.
- Так она ещё девственница?
Ela ainda é virgem?
Она утверждает, что девственница.
Ela alega ser virgem.
- Я мог бы сказать тебе, что она совсем не девственница.
- Eu podia ter-lhes dito isso.
Она сказала, вы сделали так, что она чувствует себя как девственница.
Ela diz que você a faz sentir como... ... uma virgem.
Она словно прекрасная девственница. Пытающаяся избежать расправы страшного медведя. И она бежит к Биллу Клинтону, пытаясь спасти свою девственность.
Ela é como uma bela virgem, a escapar dos ataques de um urso devasso, e a correr para Bill Clinton para salvar a virgindade.
И все потому, что она до сих пор девственница.
Só porque ainda é uma V, acha-se melhor que nós!
- Конечно, шутит. Все знают, что она уже не девственница.
- Claro, ela não é virgem.
- Она девственница!
- Ela é virgem!
Она не только девственница, но и совершенно безумная!
Não só ela era virgem, como está totalmente fora de reserva.
"Интересно, она еще девственница?"
"Nem sequer sei se ela ainda é virgem."
Милый, она девственница.
Ela é virgem.
А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
Convencem-se que são irresistíveis e que uma divorciada não se recusará porque já não é virgem.
Она до сих пор девственница.
ainda é uma virgem.
Как ты думаешь, она еще девственница?
Achas que ela ainda é virgem?
Она была девственница.
Ela era virgem.
Она больше не девственница.
Ela já não é virgem.
И я уверен, что она не девственница, поскольку у неё не упругая грудь, и прочие приметы...
E sei que não é donzela, por causa da flacidez dos seios e outros indícios.
Она - девственница?
É virgem?
Она просто девственница
Usava um casaco igual quando era virgem.
Ты что, совсем спятил? Она ведь девственница.
Onde raio tinhas a cabeça?
Она не девственница.
Ela não é nenhuma virgem.
Она говорит... что ещё девственница.
Ela diz que ainda é virgem.
Она, можно сказать, ещё девственница.
É praticamente virgem.
Если она не девственница, тогда она никогда не станет королевой Франции и у нас не будет шансов в суде.
Se ela não for virgem, nunca será rainha de França e as nossas chances na corte acabarão.
Потому что в деревне говорят, когда девочка выходит замуж, если она не девственница, муж выкидывает ее из дома.
Porque na aldeia, quando uma rapariga casa, se não for virgem, o marido pode expulsá-la de casa.
Никакая она была не девственница.
- Ela não era virgem.
Уф. Джейк все крутится около Лиссы. Это очень отчаянные попытки, она же девственница Мария.
O Jake anda a atirar-se à Lissa, também deve estar desesperado, a fazer-se à virgem vestal...
Нет, она - девственница.
- Não, é virgem.
Уверяю вас, она еще девственница.
Garanto que ela ainda é virgem.
Да, девочка, гм, уходит в колледж, и она все еще девственница.
Sim, ela vai para a faculdade e ainda é virgem.
Она богиня-девственница.
Ela é uma Deusa virgem.
девственница 105
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она девушка 46
она должна 60
она должна быть там 27
она держится 27
она должна знать 109
она друг 40
она должна быть где 80
она должна быть 32
она догадалась 22
она девушка 46
она должна 60
она должна быть там 27
она держится 27
она должна знать 109
она друг 40
она должна быть где 80