English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она должна быть здесь

Она должна быть здесь traduction Portugais

141 traduction parallèle
Да нет, она должна быть здесь уже сейчас!
Não, ela já tinha que ter chegado.
Она должна быть здесь.
Tem de estar aqui.
- Она должна быть здесь.
- Pois tinha obrigação de estar aqui!
Она должна быть здесь со своим новым бойфрендом.
Acho que está cá hoje, com o namorado, o Tony.
Она должна быть здесь.
Tem de estar algures por aqui.
Только найдите мне Кэрол. Она должна быть здесь.
Vá buscar a Carol.
Нет, но она должна быть здесь.
Não, mas ele está aqui algures.
- Она должна быть здесь в любую секунду.
- Ela deve estar a chegar.
Для начала она должна быть здесь, чтобы захотеть что-либо.
Ela tem de estar aqui para querer alguma coisa.
Нет, она должна быть здесь не из-за них.
Não que isso tenha algo a ver com o facto de ela estar aqui.
Она должна быть здесь.
Tem que ser ali.
На самом деле она должна быть здесь. Но поскольку у тебя нет удерживающих тканей, то она оказалась вот здесь, рядом с печенью.
Normalmente, estaria ali, mas como te falta a estrutura dos ligamentos, ele passou para ali, para o lado do fígado.
Твоя девочка... ты можешь хотеть, хотеть этого весь день но она должна быть здесь если она хочет иметь такой шанс ещё когда-нибудь.
A tua filha... Podes querer que ela te queira todo o dia, mas ela tem que estar aqui para poder ter essa oportunidade outra vez.
Следовательно, если она здесь безумная, Она должна быть здесь по страстности.
Se ela for assim de maluca, ela tem que ser assim de boazona.
Если она здесь безумная, она должна быть здесь страстной.
Se ela for assim de maluca, ela tem que ser assim de boazona.
Я обратилась к ним, и она должна быть здесь.
Usei-as e ela devia estar aqui.
Она должна быть здесь.
- Estava ali mesmo.
Она должна быть здесь.
Ela devia estar aqui.
Она должна быть где-то здесь.
Tem de estar aqui algures.
Она должна быть где-то здесь.
- Não? Tem de estar aí.
Здесь она должна быть - Это начинает меня пугать.
- Não sei, parece-me perigoso.
– Скоро она должна здесь быть.
! - Deve estar a chegar.
А если она доходит до угла, то здесь должна быть краска.
Se é deste canto, devia ter alguma tinta.
Она должна быть где-то здесь.
Não vou roubar os aparelhos auditivos de uma velhinha.
Она должна быть где-то здесь!
Como pode ter desaparecido? - Tem de estar aqui algures!
Она должна быть где-то здесь.
Tem que estar aqui.
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Estamos próximos do sinal.
Она должна была быть здесь, и как это ни противно признать, с ней дела шли лучше.
Ela devia estar aqui, por muito que me custe a admitir, as coisas estavam bem melhores quando ela estava por cá.
Она сказала, что Истребительница должна была быть здесь, значит, она здесь уже была.
Ela disse que a Caçadora de Vampiros devia estar cá. Ou que já cá deveria ter estado.
Она должна быть где-то здесь. Надо искать... Не похитили же её марсиане.
Merda, ela tem de estar algures não pode simplesmente ter desaparecido no ar.
Она должна быть прямо здесь.
- Deve estar por aqui.
Она должна была быть здесь три часа назад.
Devia ter chegado há três horas.
15 минут к тем 33, когда она уже должна была быть здесь...
Bem, vamos ver. Daqui a quinze minutos, que são trinta e três minutos de quando ela deveria ter estado aqui, que nós leva a um total de quarenta e oito minutos atrasada.
Она должна быть... здесь...
Deveria estar...
Она уже должна была быть здесь.
Ela já devia ter chegado.
Она должна быть где-то здесь.
Deve ser mesmo aí.
Она должна быть где-то здесь.
Eu sei que está em algum lugar por aqui.
Я - ну, она - она должна быть где-то здесь.
Tem de estar aí algures.
Она должна быть включена даже когда мы здесь.
Tem de estar mesmo se estamos cá.
Она должна была быть здесь.
- Parece um balão.
Она должна быть где-то здесь!
Ela está nalgum lugar!
Ты не против? Я знаю, она должна быть где-то здесь.
Mesmo assim devia levá-lo ao seu mecânico, para ele dar uma olhadela.
Она должна быть здесь.
Tem de haver um.
Она не должна быть здесь, с нами.
Ela não deveria estar aqui connosco.
Она должна быть где-то здесь, поищи в исходном коде.
Tem de estar aqui algures. Procura no subquadro.
Она не должна быть здесь.
Ela não devia estar aqui.
Я имею ввиду, она должна быть где-то здесь, так?
Ela deve andar por aí.
Должна быть причина, по которой она здесь.
Bem, ela está cá por alguma razão.
Она должна быть где-то здесь.
Ela deve estar aqui algures.
Она должна быть где-то здесь.
Ela tem que estar por aqui.
- Ты хочешь сказать, "она" должна быть где-то здесь
Queres dizer, ela está por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]