English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она девушка

Она девушка traduction Portugais

1,332 traduction parallèle
Она моя девушка.
Ela é minha namorada.
Отвали, а? Она моя девушка.
Vai-te lixar, ela é minha namorada.
Обычно мать - это юная девушка. Она убеждается, что вы достойные люди.
A mãe biológica deve ser jovem e quererá saber se são boas pessoas.
Может быть потому что она моя девушка.
Talvez porque ela é a minha namorada.
Та девушка, с которой ты встречался, Пенелопа, она ведь получила кандидатскую степень по истории культуры коренных жителей Америки?
Aquela rapariga com quem saías, a Penelope, não ia tirar um doutoramento em "Cultura Nativa Americana"?
И так, чем ближе к ночи, тем больше я начинал понимать, что эта девушка, несмотря на то, чем она зарабатывает на жизнь, была просто великолепна.
E assim, à medida que a noite continuava, comecei a perceber, que esta rapariga, apesar do que fazia para se sustentar, era espectacular.
Маршалл, она действительно клевая девушка, когда ты узнаешь ее поближе.
Marshall, ela é uma miúda mesmo porreira quando a conhecemos bem.
Она же твоя девушка.
Acima de tudo ela é tua namorada.
Эта девушка, она... убегает и... я... это же я?
Esta rapariga está a correr, e... Aquele sou eu?
Теперь ты видишь, когда бы девушка тут не проснулась, мне никогда не приходится говорить ей, чтобы она шла вить гнездышко где-нибудь в другом месте.
Então estás a ver, sempre que uma miúda acorda aqui, nunca tenho de lhe dizer para ir construir o ninho noutro sítio qualquer.
Она единственная девушка, которая была у меня.
Foi a única namorada que tive. É o amor da minha...
Девушка, она что-то вроде тяжелого гриппа.
Namorada, isso é como uma gripe forte.
В смысле, она действительно думает, что твоя бывшая девушка из колледжа, Шерил, способна произвести на свет красивых детей?
Quero dizer, ela achava mesmo que a tua namorada da Universidade, Cheryl teria filhos bonitos?
Она милая девушка из Небраски.
Ela é uma rapariga simpática do Nebraska.
Считается, что это такая особенность женщины, которую замечают парни, и она говорит им о том, что девушка сумасшедшая.
Aparentemente, uma coisa que as mulheres têm, que os homens conseguem ver e lhes diz que a rapariga é maluca.
Так значит, Хлоя не сумасшедшая, она... просто милая, нормальная девушка.
Então a Chloe não é maluca, ela é... Apenas uma rapariga normal e simpática.
Она милая девушка, но импровизация в прямом эфире не ее конек.
É boa miúda, boa cantora ; mas não queremos que ela improvise quando estamos no ar.
Она красивая девушка.
A miúda é gira de se ver.
Она не выглядела как прежняя Саммер, но внутри она всё та же девушка.
Tenta não parecer a mesma Summer, mas no fundo ela... ela continua a ser a mesma rapariga.
А... Ты думаешь, что если ты пригласишь её, то она - твоя девушка?
Achas que se a convidares ela passa a ser a tua namorada.
Ну, во-первых, она не моя девушка
Primeiro de tudo, ela não é minha namorada.
Это молодая девушка... она в специальном кресле, понимаете, все ее "хозяйство" на виду.
É uma jovem com os pés levantados, tem o equipamento exposto.
Она умная девушка. - Ты так считаешь?
- É uma miúda esperta.
Она... девушка по-соседству.
- A menina da porta ao lado.
Не люблю переодеваться на работе. Там новая девушка, она крадёт трусы а потом продаёт их тебе обратно, но по неприличным ценам.
Há uma rapariga que rouba cuecas e volta vendê-las a preços descabidos.
То, что девушка просто посидела у вас на коленях не значит, что она ваша жена.
São ambas minhas mulheres agora. Senhor, só porque uma rapariga se senta no seu colo, não significa que é casado com ela.
Похоже она настоящая супер-девушка.
Parece que encontrámos uma verdadeira super-rapariga.
В городе новая девушка, и она тебе явно по душе.
Há uma nova rapariga na cidade, e, aparentemente, estás fascinado com ela.
- Она тоже девушка?
- Outra jovem? - Sim.
- Если девушка не достаточно умна, чтобы выйти замуж в студенческие годы то она женится в деревни на местном учителе или батюшке.
E se as raparigas não casarem durante o tempo da faculdade, acabam na província com o professor da terra ou com o padre.
Что-то не то происходит. Я знаю что вы думаете что Чак классный парень и все такое, но его девушка..., она такая горячая.
Eu sei que vocês acham o Chuck um tipo porreiro e isso, mas aquela rapariga das salsichas é super boa.
Она очень красивая девушка.
Ela é uma rapariga muito bonita.
Ну, она твоя девушка или нет?
Bem, ela é tua namorada ou não?
Просто, я не уверен, что она та девушка, которая мне нужна.
Só não sei se é a miúda certa para mim.
Эддисон, она - абсолютно здоровая семнадцатилетняя девушка. Никто не мог предвидеть осложнения.
Addisson ela é uma garota de 17 anos completamente saudável, ninguém poderia ter previsto essa complicação...
Девушка, которая нравится мне... она мне подходит.
Aquela miúda, aquela paixão? Ela deve ser a tal para mim.
Эта девушка. Дарси. Она вынашивала ее 9 месяцев.
Esta rapariga, a Darcy, transportou-a durante nove meses.
Американская девушка... она спрашивала всех парней в доках, искала определенный контейнер.
Esta rapariga Americana... a bater em toda a malta da doca, à procura de um determinado contentor de transporte.
Моника милая девушка, она любит свою способность.
A Monica é um doce de rapariga que adora as suas capacidades.
Должно быть, она самая неудачливая девушка в мире.
Ela deve ser a mulher mais azarada do Mundo.
Она замечательная девушка.
Ela é uma rapariga fantástica.
Вдруг я понял, что она хорошая девушка.
Então, de repente, percebi que era uma boa investida.
Некая девушка по имени Женевьева выходила на контакт с послом Ханом и мы считаем, что она знает, где он.
Uma jovem chamada Genevieve contactou o Embaixador Han, e acreditamos que ela sabe onde está a lista.
Ну зачем мне избавляться от тебя, я люблю тебя, Ты моя девушка, а она моя соученица, Эм Джей..
Queres acabar comigo? Porque quereria acabar contigo? Eu amo-te.
Просто она симпатичная, умная девушка...
É que ela é tão bonita. É tão cómica e bestial.
Моя бывшая девушка. Была любовь, но она меня бросила.
Era a minha namorada e já não quer ser mais.
Да, у нас есть девушка на работе, Клэр. Она пригласила нас на вечеринку к себе домой.
Uma no trabalho, a Claire, que nos convidou para a festa da inauguração da casa dela.
Она простая, неопытная девушка.
Ela não é uma pessoa complicada.
Эта девушка приедет сюда, она уже в пути, она решила на свидание с Дэном пойти.
Vem cá uma menina Já vem a caminho Vem conhecer o Danny
Робин, она отличная девушка.
Robin? Ela é uma rapariga simpática.
Она - твоя девушка, не моя. Я тут ни при чем.
Ela é sua namorada, não quero nada com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]