Она замечательная traduction Portugais
241 traduction parallèle
Ничего подобного, она замечательная!
Não crie caso que eles estão ótimos.
Я думаю, что она замечательная.
- Sim. Acho-a estupenda.
О, она замечательная.
Oh, ela é fantástica.
Она замечательная, я знаю.
Ela é o máximo, eu sei.
Но моя бабушка, она замечательная женщина.
Mas a minha avó é uma mulher maravilhosa.
Ты должен сделать это для Марии. Она замечательная девушка.
E fá-lo ao menos por Maria, que é uma boa rapariga.
Нет, она замечательная девушка.
Não, é uma rapariga maravilhosa.
Она замечательная девочка.
É uma miúda porreira.
- Это то, что мне надо. Мне надо религиозную девушку. - Она замечательная.
É isso que eu quero, uma miúda boa e religiosa.
Она замечательная...
Ela é maravilhosa...
Она замечательная.
Ela é maravilhosa.
Она замечательная и я ее люблю.
Ela é maravilhosa e adoro-a.
Она замечательная с детьми, домом, и вообще со всем.
Ela é bestial com os miúdos, com a casa, com tudo.
- Она замечательная!
- É fantástico!
Она замечательная.
Sim... é maravilhosa.
Она замечательная.
É maravilhosa.
- Нет, она замечательная.
- Não é óptimo!
- Она замечательная.
É fantástico.
Она замечательная и такая веселая!
Ela é óptima, tão engraçada!
Уверен, она замечательная.
Tenho a certeza de que é excelente.
Она замечательная девушка.
Ela pareceu-me uma rapariga muito simpática.
Она замечательная.
Ela é formidável.
Она замечательная.
- É uma grande senhora.
Попробуй кусочек моей свинины, потому что она замечательная.
Quero que proves a carne, porque é excelente.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
É uma grande artista, e uma grande amiga minha.
- Да, она замечательная
- Sim, é fantástica.
Она замечательная!
Ela é espantosa.
Будучи на вечеринке с коктейлями я вдруг увидела вас проезжающей, ночью эта замечательная вечеринка продолжится и я точно знаю, что она вам понравится.
REBELDES EXIGEM QUE A PRINCESA DEVOLVA PEDRA PRECIOSA
Хоть она мне и сестра, но я смело могу сказать, что она... замечательная женщина.
Estou tão feliz que você está indo para conhecê-la.
Она такая замечательная девушка.
Gostamos muito dela.
Матильда замечательная женщина. Тем не менее, она должна умереть. Это невозможно.
A Mathilde é uma mulher maravilhosa, melhor ainda do que você julga, mas vamos matá-la.
Это замечательная идея, и ей давно уже пора. Какая у неё будет жизнь, если она не выйдет замуж?
Cosmo, há muitos anos, quando me disseram que ias casar-te com a minha irmã, estava feliz.
Я без ума от этого ребенка. Знаешь, она просто замечательная.
Sou louco por aquela menina.
- Приятная девушка! - Она просто замечательная.
Miúda engraçada.
Она - замечательная женщина.
É uma mulher maravilhosa.
- Держу пари, она замечательная.
- Aposto que é fantástica...
Замечательная теория, Шон. С тобой она проделала чудеса.
não foi?
Она такая замечательная.
Ela é maravilhosa.
Она была замечательная.
Era porreira, mas avisei-a para não se apaixonar por mim.
Любовь была только с её стороны. Она была замечательная, но я её бросил в одночасье.
Eu desapareci sem deixar notícias.
Она замечательная, да?
Ela é óptima, não é?
Она тоже замечательная.
Ela também é excelente.
И она была замечательная!
Foi óptimo!
"Каждый вечер она мне готовит великолепную еду для гурманов, потом следует замечательная ночь с объятиями и мы засыпаем, держась за руки," так?
"Todas as noites, ela prepara-me uma refeição deliciosa, " depois, temos uma noite maravilhosa de paixão "e adormecemos abraçados", certo?
Она просто замечательная.
O meu lado é mesmo bom.
Линдси, разве она не замечательная?
Não é encantadora, Lindsay?
У нее эта замечательная улыбка, красивые длинные ноги и когда она садится, ее юбка задирается до.., что я вижу аж..
Ela tem um belo sorriso, pernas grandes e longas... e quando ela se senta, a sua saia sobe até ao...
"Правда, она такая замечательная, свободная и без комплексов?"
Não achas que a mãe é fabulosa, livre e desinibida?
Знаешь, Сэмми, я уверен, она уникальная и замечательная, но... мудрость жизни в том, что для каждого из нас есть не только один человек.
Sabes, Sammy, estou certo de que ela é única e extraordinária, mas o senso comum diz-nos que não há só uma pessoa para cada um de nós.
Она гениальная учительница, замечательная мать, умная, красивая.
É uma excelente professora, uma boa mãe, é inteligente, bonita.
Мисс Дэроу девушка замечательная, это верно. Она была замечательным человеком.
A Sra. Darrow era uma boa rapariga.
она замечательная женщина 16
замечательная 111
замечательная работа 30
замечательная идея 94
замечательная девушка 21
замечательная новость 21
замечательная женщина 36
замечательная история 16
замечательная мысль 21
она здесь 1644
замечательная 111
замечательная работа 30
замечательная идея 94
замечательная девушка 21
замечательная новость 21
замечательная женщина 36
замечательная история 16
замечательная мысль 21
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40