English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Они тебя ищут

Они тебя ищут traduction Portugais

96 traduction parallèle
Они тебя ищут.
Eles andam á tua procura. Dez mil!
Они тебя ищут.
Andam à sua procura.
Слушай. Они тебя ищут.
Ouve, eles descobriram-vos.
Рик, они тебя ищут
Andam à tua procura, Rick.
Они ищут тебя.
Eles andam à tua procura.
Не думаю, что они ищут тебя, Маршал.
Acho que não vêm à tua procura.
Они тянут резину, и ищут повод обвинить тебя.
Estão a arrastar a coisa... ... na esperança de te comprometer.
Кхаббу, тебя они не ищут, тебе с нами опасно.
Xhabbo, eles não estão procurando por si, e pode sair ferido.
Тут тебя люди ищут! - Кто они?
- Tens aqui umas pessoas!
Они ищут тебя.
Só à tua procura.
Они ищут тебя.
Procuram-te por todo o lado! Andam loucos!
У тебя не брали показания, потому что они ищут грязь.
Porque não recolheram o teu testemunho? Estão à procura de coisas sujas sobre ti.
Они все тебя ищут.
Andam todos á tua procura.
Это люди твоего отца. Они ищут тебя.
Os homens do teu pai estão à tua procura.
Как и ты. Они тебя тоже ищут. Они тебя тоже ищут.
Eles procuram-te também.
Они ищут тебя.
- Eles estão à tua procura.
Они тебя ищут.
Estão à tua procura.
Поэтому они ищут тебя?
É isso que eles querem de ti?
И они ищут тебя.
E estão te procurando.
Друзья... годами они ищут тебе парня, но когда это происходит, уговаривают тебя его бросить.
Os amigos passam anos a procurar-nos um namorado e depois dizem-nos para o deixarmos.
Они ищут не Пола и не тебя.
Não vêm à procura do Paul ou de ti.
Они даже не знают, кто ты, но уже ищут тебя.
Elas nem sequer sabem quem você é, mas já estão à sua procura.
Они ищут... Все ищут тебя.
Eles andam todos à tua procura.
Они ищут тебя!
É você que eles procuram!
Виктор, они всё ещё ищут тебя. Ты еле ходишь.
Victor, ainda estão à tua procura, mal consegues andar.
- Думаю, они ищут тебя.
Acho que estão a chamar-te.
Они оба ищут тебя.
Ambos andam à tua procura.
Они ищут тебя.
Por nada.
Они ищут тебя внутри.
Estão à tua procura lá dentro.
- Не думай об этом. Серьёзных отношений не ищут, они сами тебя найдут.
As coisas a sério não se encontram, elas é que nos encontram a nós.
Они знают твоё имя и ищут тебя.
Andam à tua procura.
- Они все тебя ищут.
Eles andam atrás de vocês.
Они ищут тебя, допрашивают всех включая меня.
Andam à sua procura e estão a interrogar todos.
Они раздражены вызванной суетой и ищут повод уволить тебя этот ребёнок их повод
Estão furiosos contigo por causa do escândalo e andam à procura de uma desculpa para te demitir. Essa criança é a desculpa.
Я же сказала. Они ищут тебя.
Andam à tua procura.
Они ищут путь наименьшего сопротивления. Узнав, что однажды у вас с Йеном была интрижка, они тут же поместили тебя во главу списка.
Desce a colina e escolhe o caminho mais fácil, por isso quando descobriram que tu e o Ian estiveram envolvidos, passaste para o topo da lista deles.
Эти ребята из "Зетров", что тебя ищут, если они мне поверят, дадут большие деньги.
Os homens de Zetrov andam à tua procura. Se acreditarem, ganho muito dinheiro.
Они ищут тебя.
Estão atrás de ti.
Сейчас у тебя дома полиция и они ищут пистолет с глушителем, который похож вот на этот.
A polícia está em sua casa agora, e procuram uma arma com um silenciador parecido com este aqui.
Думаешь, они ищут тебя?
Acha que eles estão te procurando?
— Думаешь, они ищут тебя?
- Achas que estão à tua procura?
Они ищут тебя!
Eles estão à tua procura.
Они ищут тебя.
Eles estão à tua procura.
Они ищут тебя.
- Estão à tua procura.
Они ищут кого-то или что-то, что укусило тебя, чистокровного.
Eles vão procurar por quem ou o quê te mordeu em primeiro lugar, o puro sangue.
Они ищут тебя, а не меня.
Estão à sua procura... não a mim.
Они ищут тебя.
Procuram por si.
Рыбоголовые. Они ищут тебя.
Os cabeças de peixe procuram por vocês.
О, да, они тебя ищут.
Já estão à tua procura.
Хорошо, они ищут тебя.
Estão à tua procura.
Они ищут тебя?
Estão à tua procura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]