English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Они уже здесь

Они уже здесь traduction Portugais

290 traduction parallèle
Тихо, они уже здесь.
Estão aqui!
Видимо, они уже здесь в предвкушении десерта и кофе.
Mas foram lá dentro para a sobremesa e o café.
Они уже здесь.
Já chegaram.
Они уже здесь.
Já tinha ido.
Они уже здесь, мистер Браун снаружи.
- O Sr. Brown já está lá fora.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
Ou talvez eles estejam aqui, mas escondidos, devido a uma ética de não interferência, para com as civilizações em gestação.
Они уже здесь, ждут у входа.
... Já cá estão. Passei por elas. Estão lá fora à espera.
Скорей, они уже здесь!
Depressa! Saiam daqui!
Боже, они уже здесь.
- Oiça! Oh, meu Deus. Já chegaram.
Они уже здесь!
Já aí estão!
Они уже здесь?
Já voltaram?
Эй! Они уже здесь.
Estão a chegar.
Они уже здесь?
Já passaram por aqui?
- Как давно они уже здесь? - Десять минут.
- Há quanto tempo estão aqui?
Они уже здесь.
Aí vêem eles
Они уже здесь.
Já chegaram!
Они уже здесь...
Eles estão aqui.
Они уже здесь.
Já cá estão.
Они уже здесь.
Eles vêm aí.
Расслабьтесь, они уже здесь
Calma, Doutor. Devem estar aqui para se despedirem de nós.
Они уже здесь.
Estão aqui.
— Мулан? Гунны не погибли, они уже здесь.
Os hunos estão vivos e encontram-se na cidade.
"Джонни, они уже здесь".
- Olha Johnny, quem está a chegar.
Они уже здесь?
Já cá estão?
- Они здесь, Джек. Они уже здесь!
Eles vêm aí, Jack.
Они уже должны быть здесь.
Já deveríam estar aquí.
Точно не копы, иначе они бы уже расположись здесь.
A polícia, não, ou estaria aqui acampada.
Если бы здесь не было воздуха, они бы уже погасли.
Tem uma corrente de ar. Senão as tochas já se teriam apagado.
Они здесь уже сутки.
Estão cá há um dia e uma noite.
Они уже здесь?
Já chegaram?
- Мне не нравится здесь. Они уже идут!
- Depressa, senhor, por favor.
Они уже здесь. Почему же Вы мне ничего не сказали?
Porque não me disse?
А вон они, уже здесь. Слышь?
Nós vamos ser revistados!
- Они уже должны быть здесь.
- Eles devem estar chegando.
Если бы они знали, что мы здесь, нас бы уже не было в живых.
Se soubessem que estamos aqui, já nos tinham matado.
- Кажется, они уже были здесь.
Parece que já cá estiveram.
Картинка темновата, сэр, но здесь четко видно, что они нажрались и уже "готовенькие".
Não estão muito nítidas, mas dá para ver claramente que estão bêbados.
Они здесь уже около 2х часов.
Eles já estão aqui há duas horas.
Они здесь стоят уже два дня.
Estão cá há dois dias.
- Они уже здесь.
- Já chegaram.
Шарль-Анри, т здесь уже год, они довели тебя до маразма!
Num ano apenas, já foste esvaziado!
Он уже здесь! Они рано!
Ele chegou!
Не волнуйтесь, вашим родителям уже сообщили, и скоро они будут здесь чтобы забрать вас.
Não se ralem. Os vossos pais foram chamados e vêm buscar-vos.
К тому времени, когда они соберутся на поиски, нас здесь уже не будет.
Por isso, quando nos encontrarem, teremos partido!
Лита, они уже знают, что мы здесь?
Lyta, eles já sabem de nós?
И я говорю. Не ты меня впустила. Они уже были здесь.
Já te disse, não me deixaste entrar.
Они будут здесь уже с минуты на минуту. Кто такие "они"?
Não tarda nada, estão a chegar.
Они должны быть уже здесь.
Eles já cá deviam estar.
Здесь они уже были.
Já procuraram aqui.
Они все здесь... все, кто уже умер.
Estão todos aqui. Todos os que morreram.
Разве они уже не должны быть здесь?
Eles não deviam já estar cá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]