Плоть и кровь traduction Portugais
192 traduction parallèle
Они входят в плоть и кровь, если тебя кормят такой пищей с младенческих лет.
Torna-se parte de nós se nos ensinarem isto desde cedo.
Он моя плоть и кровь.
Ele é carne da minha carne!
Я люблю его, как будто он моя плоть и кровь!
Eu adoro-o, como se fosse meu próprio filho.
Я не знаю, какая часть вашей души заставила вас толкнуть свою плоть и кровь в порнографию... но да, я считаю, что смерть Присциллы - ваша вина, как по закону, так и морально.
Não sei que parte da sua psique a fez forçar sangue do seu sangue a fazer pornografia. Mas sim, penso que a morte da Priscilla foi culpa sua, legalmente e moralmente.
– Ты плоть и кровь.
- És de carne e osso!
Надо же, такая милая леди убивает собственную плоть и кровь.
Imagine, uma garota bonitinha como voce... matando a carne de sua carne!
Я знаю этих ференги - они продадут свою плоть и кровь за кардассианскую монету.
Não se meta nisto, Comandante. Conheço estes ferengi. Vendiam a própria carne e o sangue por um groat Cardassiano.
Я плоть и кровь но не человек.
Sou de carne e osso... mas não sou humano.
Не сделал бы и ты то же самое, если бы это была твоя плоть и кровь
Não faria o mesmo se fossem sangue do seu sangue?
Дала ему то что он хотел, плоть и кровь.
Dei-lhe o que ele sempre quis : Carne e osso.
Ты действительно лишишь свою плоть и кровь денег?
És capaz de tirar dinheiro à carne da tua carne?
Разве не похож он на мою плоть и кровь?
Não te parece a minha carne e o meu sangue?
Маска на лице в плоть и кровь превращается, от твоего высшего присутствия цепенеют сердца!
Persona intra corpem et sanguem commutandum est, vestra sancta praesentia concrescit visceram!
Если и есть человек, которого ты должен поддержать, то это твоя плоть и кровь. Как мой отец. Как отец моего отца.
E se há alguém que devemos poder controlar é a nossa carne e sangue, como o meu pai o fez e o pai do meu pai o fez antes.
Это должно войти в плоть и кровь, Чтоб, не дрогнув, нанести удар даже по самым близким, Если они виновны.
Deveis levar estas coisas tão a peito que não receeis abater nem mesmo aqueles que vos estão mais próximos se estiverem implicados
Твой родной сын, твоя плоть и кровь, мам?
Sangue do seu sangue, mãe?
[Плоть и кровь] Вы хотели меня видеть?
Queria ver-me?
Говорят, туристы - это плоть и кровь дороги. Это особенно верно для того отрезка шоссе, Как раз куда нам нужно.
"Se os turistas fossem o sangue vital da estrada, em nenhum outro lugar isso seria mais verdade que neste caminho, em especial perto da fronteira Califórnia-Arizona."
Просто плоть и кровь, и слабость.
Em carne e osso e fraquezas.
Плоть и кровь.
Carne e sangue.
Его больше заботит смерть других нежели его собственная плоть и кровь.
Ele preocupa-se mais com morrer, do que com a sua família.
Они проследили за ним до машины... и Шон, моя плоть и кровь, записал номер.
Mas eles não o largaram, viram o Camry, e o Sean, sangue do meu sangue, tirou a matrícula.
Зачем мне убивать собственную плоть и кровь?
Por que mataria alguém do meu sangue?
Цинично дурить свою плоть и кровь.
Quanta audácia seria... enganar o seu próprio sangue.
Прочувствовал ли кто-нибудь из вас сначала всю плоть и кровь человеческого бытия?
Não há coisas que desejem fazer primeiro, como seres humanos de carne e osso?
Выдуманный Примо Спарацца, обрел плоть и кровь, а Фримен Хеллер перестал существовать.
O Primo Sparazza fictício tornou-se de carne e osso... e Freeman Heller desapareceu.
Я всего лишь плоть и кровь.
Sou só carne e sangue.
Моя плоть и кровь.
Da minha carne e osso.
Он сейчас так говорит, но он не бросит свою плоть и кровь.
- Ele diz isso agora, mas não abandonará um membro da família.
Ты тоже его плоть и кровь.
A senhora faz parte da família.
Это предмет моей постоянной работы, и мое самое большое желание, ради которого я готов отдать мою жизнь, мою плоть и кровь!
Conseguir que seja deferido é o meu contínuo estudo e o meu mais ardente desejo. Pelo qual estou disposto a dedicar a minha vida, o meu corpo e o meu sangue, com a ajuda de Deus!
Если ты моя плоть и кровь я бы хотел узнать тебя... сынок.
Se és realmente do meu sangue... gostaria de te conhecer melhor, filho.
Тогда бы они помнили каждую минуту, что они были ничем... только кровь и плоть и кости, просто смертные.
Bem, estariam conscientes que não somos nada Apenas sangue, ossos e carne, simples mortais.
И это моя плоть и кровь!
O meu próprio sangue.
И они используют не только кровь, но и плоть младенцев.
- Também se servem da carne. - Por amor de Deus!
Принять кровь Христа и его плоть.
Beba o sangue de Cristo e coma o Seu corpo.
Честно, честно вам скажу : если вы не будете есть плоть сына человеческого и пить его кровь, моя жизнь не будет в вас.
Na verdade vos digo... se não comerem a carne do filho do Homem e não beberem o seu sangue... não terão vida.
Кто ест мою плоть и пьет мою кровь, будет жить вечно. Ибо моя плоть является истинной пищей, а моя кровь настоящим питьем.
Quem come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna... porque a minha carne é alimento, e o meu sangue bebida.
Вампиры моя кровь и плоть сейчас.
Eu agora pertenço aos vampiros.
Нет! "Кровь и плоть Христа"!
Não! O Corpo e Sangue de Cristo.
Он изрыгнул кровь и плоть Иисуса.
Que posso fazer?
[Плоть и кровь]
"Carne e Sangue".
А, правда, святое причастие это как кровь и плоть?
A Sagrada Comunhão sabe mesmo a sangue e carne?
Ведь я дала тебе жизнь. Ты моя кровь и плоть.
Eu criei-te, estou no teu sangue.
Тем не менее когда она прожжет плоть и проникнет вовнутрь, даже очень маленького количества часто достаточно, чтобы проникнуть в кровь и начать распространяться.
Embora cauterize a carne enquanto queima, em geral, uma quantidade mínima entra no sangue e começa a espalhar-se.
Все время эти кровь и плоть?
Não é uma confusão? Tanto sangue e assim?
И если мы не едим Его плоть и не пьём Его кровь мы не войдём в жизнь вечную.
E se não comermos a sua carne ou bebermos o seu sangue não teremos vida eterna!
Но всё это может измениться... если на карту будет поставлена его собственная плоть... и кровь.
Mas acho que isso pode mudar, se o seu próprio sangue estivesse em risco.
Моя кровь и плоть.
Minha própria carne e sangue.
Ваша кровь и плоть, а Вы ни разу не навестили его.
É do seu próprio sangue e nem o visita, mas o seu chefe exerce medicina sob o efeito de drogas
Вы вырезаете плоть и проливаете кровь.
Rasga-se carne e derrama-se sangue. Eu trabalho com luz.
и кровь 28
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17