Повесь traduction Portugais
255 traduction parallèle
Альберто? Лучше повесь трубку, дорогая.
É melhor desligares, Dale, acho que vou desmaiar.
Достань ее оттуда, куда спрятала, и повесь на место.
Podes tirá-lo do lugar onde o escondeste e colocá-lo no lugar?
Повесь трубку.
Largue esse telefone imediatamente.
Я сказала, если ответит мужчина, повесь трубку.
- Se um homem atender, desligue.
Но если это правда, Повесь, пожалуй, самого меня.
Se isso for verdade... eu não me importo se tu fizeres o mesmo comigo.
Скажи, что я занята и повесь трубку.
Diz que estou ocupada e desliga.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
Faça-o, desligue e esqueça o que acabei de dizer.
- Повесь это на улице.
Prega isto na parede lá fora.
Повесь вдоль стен знамена наши.
Pendurai nossos estandartes nas muralhas exteriores.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
E Basil, por favor pendura o quadro, está ali há uma semana.
Да повесь ты, на хер, трубку!
Desligue o telefone.
Повесь здесь.
Quer dizer se a fotografia é boa ou não?
Повесь полки на место.
Põe as prateleiras outra vez na parede.
Повесь своё имя на эту стену!
Põe o nome na parede!
А ну повесь трубку!
Largue esse telefone.
Док, повесь бирку и в мешок его!
Doutor... ponha-lhe um rótulo e meta-o num saco!
Ахмад, эти пелёнки мокрые. Повесь их в комнате.
Ahmad, essas estão molhadas, Vai buscá-las ali ao quarto.
А теперь поторопись и повесь трубку, пожалуйста.
Sim, vou ter muita coragem. Sim!
Повесь трубку. Пожалуйста, повесь трубку.
Mas, agora, desliga depressa, por favor.
Билли, повесь трубку, слушайся мать.
- Ei, Billy, deixa o telefone. - Ouve a tua mãe.
Повесь трубку, Хелен. Немедленно!
Desliga o telefone, Helen, agora mesmo.
- Повесь трубку, Джимми.
- Desliga o telefone.
Скажи мне, о чем хочешь поговорить или повесь трубку.
Dizes o que queres falar ou desligas.
Давай же. Повесь трубку.
Desliga!
Повесь.
Desliga.
Повесь трубку! - Я ненавижу тебя, Барри Чамплейн!
Eu odeio-te, Barry Champlain!
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
Podias desligar o receptor, Pai? Eu atendo do meu quarto
Сними с неё свой рюкзак, Хэтчер, повесь лучше мой.
Tira-lhe a mochila, Hatcher. Mete a minha ali.
Ну, да, слушай, повесь её на почётное место.
Vou pô-la num lugar de destaque.
- А ты повесь трубку и выгони меня.
Desligue o telefone e obrigue-me, por que não?
Это записка для Кэтрин. Пойди повесь ее на дверь.
Está aqui o bilhete para a Katherine, pôe-no no portão da entrada.
Повесь себе, идиот.
Querem chocolates? - Vai-te lixar, bófia.
Повесь трубку! Хватит болтать.
Desliga o telefone!
Повесь их, это очень сексуально.
Tens de o pendurar, é muito sensual.
О, Боже мой Повесь трубку
Oh, meu Deus! Desliga o telefone!
- Повесь трубку!
- Desliga!
- Что это? Повесь на паузу.
O que é isto?
Повесь трубку, набери 911.
Desligue e ligue o 112.
Мама, повесь трубку и набери 91 1!
Mãe, desligue e ligue o 112.
Повесь возле ширмы.
Põe-no perto do armário.
Просто повесь позади помоста.
Ponha-o apenas atrás do palco.
Повесь это пожалуйста.
Pendura isso lá fora.
- Повесь их здесь.
- Pendure-os ali.
Повесь ещё табличку :
E que tal pôr um letreiro :
- Повесь трубку.
- Desliga o telefone.
- Повесь трубку!
Largue-o!
Сэм, зажги фонарь и повесь его снаружи
Sam, põe uma lanterna lá fora.
И повесь эту картину.
E pendura aquele quadro.
Просто... повесь трубку.
Desliga.
Просто повесь табличку :
" Ponham antes um sinal a dizer :
Повесь трубку, Чарли.
Desliga, Charlie.
повесь трубку 137
повесьте трубку 30
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселее 16
повеселись 273
повеселились 49
повесьте трубку 30
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселее 16
повеселись 273
повеселились 49