Поговорим об этом потом traduction Portugais
48 traduction parallèle
Поговорим об этом потом. А пока миссис Кармоди принесет вам чего-нибудь.
Falaremos disto mais tarde, a Sra. Carmody lhe trará algo.
Поговорим об этом потом.
Podemos falar sobre isso depois. Tenho de ir.
Поговорим об этом потом.
Uh, nós falamos sobre isto mais tarde.
Поговорим об этом потом.
Vamos conversar noutra altura.
Поговорим об этом потом.
- Então não falemos sobre isso agora.
Поговорим об этом потом и заходи туда.
Fala sobre isso depois e entra.
А можно мы поговорим об этом потом?
Podemos falar sobre isso depois?
Ну, ладно, поговорим об этом потом потому что я тебе кое-что купила.
Tudo bem, falamos disso mais tarde porque eu tenho uma coisa para ti.
- Давай поговорим об этом потом.
- Falamos depois.
- Поговорим об этом потом.
- Discutiremos isso depois deste fim-de-semana, Greg.
Поговорим об этом потом.
Depois falamos.
Если будет что-то не так, мы поговорим об этом потом.
Se não gostares, então falamos melhor.
Мы поговорим об этом потом!
Falaremos sobre isso mais tarde!
Мы поговорим об этом потом.
Falamos sobre isso mais tarde.
Ну, поговорим об этом потом.
Olha, falamos sobre isto depois.
Поговорим об этом потом.
Depois falamos sobre isso.
Поговорим об этом потом.
Falamos disso depois.
Может быть, поговорим об этом потом?
Se calhar podíamos falar disso mais tarde.
- Хорошо, поговорим об этом потом.
Resolvemos isso depois. Não há problema.
Камилла, поговорим об этом потом.
Camilla, falamos sobre isto mais tarde.
Поговорим об этом потом, хорошо?
Falaremos disto mais tarde, sim?
Мы всегда говорим, что поговорим об этом потом, но потом уже наступило, Бек, и я хочу детей.
Sempre dissemos vamos falar sobre isso no futuro, mas é presente o futuro, Bec, e quero crianças.
Поговорим об этом потом.
Explico-te isso depois.
Давай потом поговорим об этом.
- Claro.
Я кое-что отметил, но поговорим об этом потом.
- Tomei apontamentos, logo falamos.
Потом поговорим об этом, хорошо?
Vamos discutir isso depois.
Давайте подождем пару месяцев, а потом снова об этом поговорим.
Vamos esperar mais alguns meses, e depois falamos sobre isto outra vez.
Потом об этом поговорим.
Logo falamos sobre isso.
Я предполагала, что однажды мы поговорим об этом но потом он умер.
Porque é que disse que ela estava prestes a ter um colapso? Eu gosto de ser o centro da conversa.
Ладно, не волнуйся, мы потом поговорим об этом.
Não te preocupes. Depois falamos sobre isto.
Давай сначала разберемся с этими Рииту,... а потом поговорим об этом, хорошо?
Vamos tratar desses Re'tu e, depois, falamos disso, está bem?
Мы потом об этом поговорим, Клэр.
Depois falamos nisso, Claire.
Возвращайся в постель, а потом мы поговорим об этом, хорошо?
Volta para a cama e conversamos. Está bem?
Потом поговорим об этом.
- Depois falamos sobre isso.
Ты и я поговорим об этом как-нибудь потом, окей?
Voltemos a falar em breve, está bem?
Мы потом об этом поговорим.
Falamos nisso mais tarde.
Хорошо, просто отпусти его, а потом мы поговорим об этом.
Está bem, mete-o no chão e depois falamos sobre isto.
Соломон, слон, не был так удачлив, однако об этом поговорим потом
O elefante não teve tanta sorte, mas disso falarei mais tarde.
Давайте подождем Лавинию, и потом об этом поговорим?
Porque não esperamos pela Lavinia e depois falamos todos disso?
Мы потом об этом поговорим.
Falamos sobre isso depois.
Давайте потом об этом поговорим, сначала надо решить, что с ним делать.
Podemos discutir isto mais tarde, primeiro temos que decidir o que fazer com ele.
Потом об этом поговорим.
Falamos sobre isto depois.
Хорошо. Может, ты наденешь штаны, а потом мы поговорим об этом?
Acabei de saber como abrir a tampa do frasco de aspirinas.
Потом поговорим об этом.
Vamos falar sobre isso depois.
Ладно, неожиданное мнение. Потом поговорим об этом.
- Opinião interessante, depois falamos.
Да, но об этом мы поговорим потом.
Sim, e vamos falar disso depois.
Ладно, оставайся в машине, но мы об этом потом еще поговорим, хорошо?
Está bem, então fica no carro, mas vamos falar sobre isso mais tarde, está bem?
Слушай, давай потом поговорим об этом, ладно?
Podemos falar sobre isso depois, está bem?
поговорим об этом завтра 42
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим об этом позже 192
поговорим об этом 114
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорить с тобой 42
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим потом 94
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорить с тобой 42
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим потом 94