English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Показатели в норме

Показатели в норме traduction Portugais

108 traduction parallèle
Показатели в норме.
Valores normais.
"Не то," м-р Скотт? Знаю, в этом нет смысла. Показатели в норме, но я чувствую, что-то не так.
Transporte-me já e provarei isso àqueles cavalheiros.
- Показатели в норме. - Вас понял.
Todas as luzes no verde.
Показатели в норме.
Recebido.
Его показатели в норме.
Os sinais estão todos bem.
Все показатели в норме.
Todos os sinais estão normais.
Все показатели в норме, за исключением ЭКГ.
As leituras estão todas normais, excepto o EEG.
Ее жизненные показатели в норме.
Os sinais vitais estão normais.
Все показатели в норме!
- Pressão a baixar.
Основные показатели в норме.
Os sinais vitais estão bem.
Все показатели в норме.
Todos os resultados estão normais.
Все показатели в норме.
Os sinais vitais estão bons.
Он словно в коме. Но жизненные показатели в норме.
Ele está num tipo de coma mas o sinais vitais estão estáveis.
Жизненные показатели в норме.
Os seus sinais vitais estão bons.
- Стабильна, показатели в норме.
- Estável e com sinais vitais fortes.
Показатели в норме.
Os sinais vitais parecem bons.
- Жизненные показатели в норме.
- Sinais vitais estáveis.
Жизненные показатели в норме.
- Sem febre. Valores estáveis.
- Все показатели в норме.
- Os níveis estão estabilizados.
Жизненные показатели в норме.
Os sinais vitais parecem bem.
- Кларк, врачи говорят, что ее жизненные показатели в норме
Clark, os médicos disseram que os sinais vitais dela estão normais. Normais?
Все показатели в норме.
- As leituras estão no verde.
Все жизненные показатели в норме.
Os sinais vitais estão óptimos.
Вы не в родовых муках, у вас нет кровотечений, ваши жизненные показатели в норме.
Não está em trabalho de parto, nem com hemorragia, está estável.
Сердцебиение плода хорошее, показатели в норме.
Ritmo cardíaco fetal bom. Sinais vitais estáveis.
Показатели в норме.
Os sinais vitais estão normais.
Все показатели в норме, капитан.
Luz verde para partir, Capitão.
Бекка Уэллс. Дыхательный ритм - 20. Но остальные показатели в норме.
Becca Wells, frequência respiratória a 20, mas os sinais vitais estão estáveis.
Показатели в норме, да?
Tinha razão, não tinha?
- Нет, его показатели в норме.
- Não, a situação está estável.
Все показатели в норме.
Os exames não revelam nada!
Давление поднялось. Жизненные показатели в норме.
Os sinais vitais estão bons.
ЭЭГ и жизненные показатели в норме.
Tanto o EEG como os sinais vitais dela têm sido...
Все показатели в норме.
Os registos estão dentro dos parâmetros normais.
Всё ещё без сознания, но жизненные показатели в норме.
- Ainda está inconsciente, mas os sinais vitais estão estáveis.
Жизненные показатели в норме.
Os seus sinais vitais estão bem.
Показатели в норме.
- Os sinais vitais parecem bons.
Твои жизненные показатели в норме.
Os teus sinais vitais estão estáveis.
Неврологические показатели в норме, даже после установки шунта.
O exame neurológico é bom, mesmo depois do shunt.
Конечно, мы прилагаем к этмоу все усилия, но даже когда все показатели в норме, нет никаких гарантий.
Trabalhamos para isso, mas mesmo com bons níveis, - não há garantias.
Она пока без сознания, но жизненные показатели в норме.
- Incosciente, mas os sinais vitais estão bons.
Все показатели были в норме, а сам телепорт - в идеальном состоянии.
- Não aqui. O transportador funcionava perfeitamente.
Показатели были в норме, а потом я зафиксировал волны живого существа. Нет. Теперь оно исчезло.
Odona, tem de perceber que não estamos aqui por acidente.
Основные показатели состояния организма в норме но я могу поклясться, что она была...
Os sinais vitais dela estão normais, mas ela estava...
Все показатели в абсолютной норме. Извините, Гарак.
Tudo parece estar perfeitamente normal.
¬ се жизненные показатели снова в норме.
Os sinais vitais estao de volta ao normal.
Жизненные показатели - в норме. Но кома - коварная штука, Бо.
Mas os comas são imprevisíveis, Bo.
- Показатели CO2 и кислорода в норме.
O CO2 e o oxigénio estão normais.
Жизненные показатели были в норме, нам нужны были места, и он сам хотел уйти.
Os sinais vitais estavam normais, precisavámos da cama e ele queria ir embora.
Почки в норме. Показатели стабильны. Все замечательно.
Os rins estabilizaram, os sinais vitais estão estáveis e parece estar tudo bem.
Позвоночник в норме, а показатели улучшаются.
A sua coluna está estável e os seus sinais vitais estão a melhorar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]