Полная свобода traduction Portugais
34 traduction parallèle
Я хочу чтобы ему была предоставлена полная свобода в моем доме. "
Quero que ele tenha total liberdade e autoridade aqui em casa. "
Полная свобода слова, печати. Независимость от русских. Всё, о чем мы мечтали.
Total liberdade de expressão, da imprensa, emancipação dos russos.
У нее будет полная свобода движений, и она будет совсем как родная ".
Terá amplitude total de movimento, vais sentir-te como se tivesses o teu braço ".
Ну что, семнадцать лет, полная свобода... едешь один с друзьями в Париж... целых десять весенних дней.
Assim, dezessete, livre... viagem sênior com seus amigos em Paris... dez dias na estação da primavera.
Я ТЕПЕРЬ ЖИВУ В ПОДВАЛЕ. ПОЛНАЯ СВОБОДА, ЧУВАК. ФРЕНСИС, СТАРИНА!
Estou morando no porão agora, liberdade total, cara.
Полная свобода.
Está completamente livre.
Да у нас тут полная свобода.
Somos bastante descontraídos.
А что, если я Вам скажу, что у Вас будут полная свобода и деньги, чтобы выяснить это?
E se lhe dissesse que podia ter completa liberdade e dinheiro para descobrir?
Поэтому у меня полная свобода действии.
E este ano... tenho um editor novo.
По мне, так полная свобода.
São livres para escolher.
У меня есть полная свобода действий говорить всё, что я хочу, и ты попадёшь в беду, если ты пытаешься остановить меня.
eu tenho o direito de dizer o que quero. Vais te dar mal se me impedires. Queres um Uísque?
Тед, мы живем в стране под названием Америка а в Америке, у каждого человека полная свобода действий в том числе занимать что-то простым действием - поставить там флаг
Ted, vivemos num país chamado América. E na América, todo o Homem tem a liberdade de fazer o que lhe apetece e para reclamar o que ele desejar com o simples acto de- - Pôr uma bandeira.
Но мне нужна абсолютная независимость, полная свобода.
Mas eu precisava espaço absoluto, completa liberdade.
Полная свобода, сечешь?
Tipo, verdadeira liberdade, sabes?
Пак : Люблю ходить без нижнего белья. Полная свобода!
Adoro os dias em que não uso cuecas.
Полная свобода действий.
Livre de relações.
Он - частное лицо, а значит, ему гарантируется полная свобода передвижения, что исключает правительственный надзор и вмешательство.
Sr. Ele é um cidadão privado e como tal, tem garantida liberdade de movimentos sem vigilância ou intervenção do governo.
Полная свобода.
Liberdade infinita.
Просто полная свобода, когда ты путешествуешь куда захочешь.
É uma liberdade total. Você faz o que quiser.
То есть, ты имеешь в виду что когда-нибудь, у него будет полная свобода воли?
Então um dia poderá ter total livre-arbítrio?
У него была полная свобода действий.
Eu dava-lhe muita liberdade.
У вас полная свобода действий, только знайте, что я вас найду.
Podem ir onde quiserem, mas saibam que vou encontrá-los.
У нас полная свобода действий.
Temos rédea solta.
У вас полная свобода действий, полный творческий контроль.
Tens as rédeas, faz como quiseres.
Уверяю, мне предоставлена полная свобода действий, губернатор.
Pode contar com a minha total discrição, Governador.
В этом отношении у вас будет почти полная свобода.
Provavelmente manteríeis tanta liberdade nesse aspeto quanto desejardes.
Не звучит как полная свобода действий, но... Я согласен.
Não me parece completa liberdade, mas conta comigo.
Мы ожидаем, что им будет предоставлена полная свобода действий.
Esperamos que lhes seja dada liberdade total.
Я считаю, что у человечества есть свобода. Свобода полная парадоксов.
Se me perguntares, a humanidade tem liberdade... mas uma liberdade com paradoxos.
И наконец наступает полная и абсолютная свобода.
E no fim imagina-te a encarar a absoluta, linda liberdade.
Полная свобода.
Não há limites.
Полная и совершенная свобода.
- Só liberdade total e completa.
Полет - это свобода и полная независимость от всех.
Voar é... liberdade, sem ter de depender de ninguém.
Полная свобода.
- Liberdade total.
свобода 606
свобода воли 21
свобода слова 29
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127
свобода воли 21
свобода слова 29
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная чушь 127