Послушайте внимательно traduction Portugais
35 traduction parallèle
Послушайте внимательно.
Oiçam.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Muito bem... Ouça-me bem, porque só o vou dizer uma vez.
Теперь послушайте внимательно!
Ora oiçam lá.
Прошу, послушайте внимательно.
Por favor, leve isto em consideração.
Доктор Ли, пожалуйста, послушайте внимательно то, что вам собирается сказать Уилл.
Dra. Lee, ouça com muita atenção o que o Will está prestes a contar-lhe.
Послушайте внимательно.
Prestem muita atenção.
Вы только послушайте внимательно если вы хотите чего-то большего.
Porquê ficar tão perto se não queres mais qualquer coisa?
Это его первое и последнее предупреждение, так что сядьте и послушайте внимательно.
Este será o seu único aviso, por isso, fiquem atentos e escutem como deve ser.
Послушайте внимательно, что я скажу, много огней вспыхнуло одновременно, и если мы будем работать вместе, мы сможем их потушить.
Ouve com atenção o que eu digo. Há muitos incêndios queimando ao mesmo tempo, mas se trabalharmos juntos, conseguiremos apagá-los.
Послушайте меня внимательно.
Ouça-me bem, com atenção.
Послушайте! Тут все написано на бумаге. Надо ее всем внимательно прочесть.
escutem todos, aqui tenho uns papéis mas precisa dar uma olhada nas palavras, estas coisas foram abandonadas aqui está
Внимательно послушайте меня.
Ouçam, todos vocês.
Послушайте меня очень внимательно.
Ouça-me com muita atenção.
Так, послушайте меня внимательно.
- Escutem-me com atenção.
Послушайте, поимите меня правильно, я готов внимательно вас выслушать, если у вас есть доказательства, то выкладывайте.
Não me leve a mal. Sou todo ouvidos se tiver algo legítimo que queira esclarecer.
Послушайте меня внимательно. Я не видела крови ни на одежде Арманда, ни в машине.
Nunca vi nenhum sangue, nem na roupa de Armand nem no carro.
Послушайте меня внимательно.
Oiçam todos.
Послушайте меня внимательно...
Preste muita atenção...
Доктор Парк, забудьте о растениях и послушайте меня внимательно...
Dra. Park, esqueça as plantas e por favor ouça-me com muita atenção...
А теперь оба послушайте меня внимательно.
Agora ouçam com atenção, os dois.
Так что сейчас послушайте меня внимательно. Это время будет другим.
Desta vez vai ser diferente.
Послушайте меня внимательно.
Oiçam-me com atenção!
- Послушайте меня внимательно.
- Oiça-me com atenção.
Найджелла, послушайте очень внимательно.
Nigella, ouve com atenção.
- ћиссис ћерфи, послушайте мен € внимательно.
- Sr.ª Murphy, preste atenção.
Миссис Мадричек, послушайте меня очень внимательно.
Srª. Madrczyk, ouça-me com muita atenção.
Ведьма их хочет. Послушайте внимательно,
Prometi a uma boa amiga que faria o possível para poupar as vidas do povo dela.
- Господа акционеры и Рейчел, послушайте меня внимательно.
Cavalheiros da administração e Rachel, oiçam-me com atenção.
Послушайте меня внимательно. Двигателю внедорожника требуется огромное количество электроэнергии для зажигания.
Um motor de SUV precisa de uma tremenda quantidade de electricidade para ligar.
Нобби, послушайте меня внимательно.
Nobby, preste atenção.
- Послушайте внимательно.
Sei que nunca acreditou em mim acerca do presidente, mas... Ouve bem.
Внимательно послушайте запись засекреченного конференц-звонка, который мы недавно перехватили между агентами ФБР, так убедительно обещающих вам верность, храбрость и честность.
Oiçam com atenção à teleconferência confidencial que recentemente intercetámos entre agentes do FBI que tão seriamente vos prometeram fidelidade, bravura e integridade.
Я говорю "предположить", и послушайте все внимательно, так как возможно где-то есть еще две страницы.
Nina... marquei um encontro com ele. Ele entrou em contacto comigo, mas não apareceu.
Послушайте меня очень внимательно.
Ouça-me com atenção.
А теперь послушайте меня внимательно.
Agora, deve ouvir com atenção.
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушай его 105
послушаем музыку 16
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушай его 105
послушаем музыку 16