Пошли вниз traduction Portugais
43 traduction parallèle
Пошли вниз.
Vamos descer pelas escadas.
Пойдем, Джордж. Пошли вниз.
Vem cá a baixo, George, rápido.
- Чёрт, слишком высоко! - Пошли вниз.
É muito longe, merda!
Пошли вниз и заберём твою кепку.
Vamos la, pegar o bone.
Пошли вниз!
Leve-nos para baixo, depressa!
Пошли вниз.
Todos para a coberta.
- Они пошли вниз по коридору.
- Eles foram pela entrada.
Пошли вниз.
Podem deixar! Vamos!
Живее! Все уже пошли вниз...
Vamos, estão todos à espera...
- Нет, пошли вниз.
Vamos lá para baixo. Vamos...
И за последние 4 недели рейтинги шоу пошли вниз.
E a vossa audiência ter caído nos últimos 4 programas.
После того, как вы пошли вниз в feds наблюдали мне как ястреб.
Depois de ires "dentro", os federais estavam a vigiar-me como um falcão.
Ладно, Сэм. Пошли вниз, здесь холодно.
Vá lá, Sam, está um gelo aqui, vamos para baixo.
Сэм, пошли вниз, здесь холодно.
Anda, Sam, está um gelo, vamos para baixo.
Значит, мистер Биби и Шери поужинали, пошли вниз, чтобы уединиться, а потом, зачем-то, рано утром, наша жертва вернулась сюда взглянуть на.... что?
Então, o Sr. Beebe e Cherie jantam descem para um pouco de intimidade... e então, em determinado momento de manhã cedo... a nossa vítima aparece de novo aqui... para olhar... O quê?
Дела пошли вниз за время моего отсутствия.
As coisas desandaram com a minha ausência.
Пошли вниз, поищем там людей. Хэнк.
- Vamos encontrar pessoas aqui...
Пошли вниз со мной.
Tu desces comigo.
Как думаешь, шансы что он с 14 участка резко пошли вниз?
Ele teria estado com o 14º naquela apreensão? Ele estava a armar-se no Capitão América para nós,
Эй, а что с тремя ребятами, которые пошли вниз?
O que aconteceu aos três seguranças que mandou lá abaixo?
Все мы авантюристы, в какой-то степени, и затем мы пошли вниз по реке.
Todos nós, tipo, que passamos o tempo um pouco, e depois fomos para baixo no rio.
Давай, пошли вниз. Я тебе их постираю.
Vamos lá abaixo, eu lavo-as.
Мы пошли вниз.
Vamos lá para baixo.
Котировки акций пошли вниз.
As acções já caíram.
Они думают, что мы пошли вниз, ко входу.
Vão pensar que nos dirigimos à saída.
Пошли вниз.
Aqui em baixo. Vamos.
Может, мы пошли наверх, вместо того, чтобы идти вниз.
Talvez pegamos a montanha alta em vez da baixa.
Пошли, вниз.
Anda, vai lá para baixo.
Ладно, пошли вниз.
Mas está abaixo da linha que dizias ser segura. Tudo bem.
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
Por isso dobrem as tendas, agarrem as cadeiras e vamos todos para baixo calmamente.
Пошли вниз спустимся, поиграем.
Embora lá para baixo jogar.
пошли вниз, только тихо.
Abaixa-te e silêncio.
Ставки вниз пошли.
As apostas cairam a pique.
Ну, мы перелезли через ворота, спрыгнули вниз и пошли купаться голышом.
Escalamos, pulamos e... Nadamos pelados.
Один вниз, шестеро пошли.
Uma a menos, faltam seis.
Мы резко пошли носом вниз.
Mergulhámos de nariz.
Пошли искать вниз по течению, но так и не нашли.
Procuraram no fundo do rio, mas nunca encontraram nada.
Ладно, пошли вниз.
Vamos lá para baixo.
Смотри вниз и пошли.
Olha para baixo, vamos.
Хорошо, я ответу его вниз. Пошли.
Vou levá-lo para baixo.
Все пошли вниз.
Devias vir.
Два здания пошли вниз,
E ainda só estamos na segunda semana de Janeiro.
Пошли, нам пора вниз.
Vamos, precisamos de descer.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли отсюда 699
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли кого 27
пошли внутрь 56
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли кого 27
пошли внутрь 56