English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Придумай

Придумай traduction Portugais

537 traduction parallèle
- Придумайте что-нибудь!
Ajude-o. Rawitch, faça alguma coisa.
Cами придумайте мне какое-нибудь имя.
Dêem-me um novo que seja apropriado.
За что угодно. Придумай, за что.
Inventa um motivo se for preciso.
Если не хотите говорить, придумайте любое имя.
Se não quiser dizer, invente um.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку. - О, как ты низок!
Boa na sordidez, ao contrário de si, seu chulo orgulhoso.
Придумай что-нибудь, разряди обстановку.
Intelectual, porque não arranjas algo para nos divertir?
- Придумай что-нибудь!
- Usa a imaginação!
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Estou chocado! Pickering, por amor de Deus, deixe de estar chocado e faca algo.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
diz-me como dizer à Fräulein para convencer o Georg.
- Придумай что-нибудь.
- Inventa qualquer coisinha.
Придумайте другую тему.
Sugira outro tema.
Придумай, как удалить из памяти следы гнездящейсяпечали.
Não podeis tranquilizar uma mente doente?
Так придумайте другое. Назовем этот стиль "Змея в тени Орла".
Você combinou o estilo Punho de Cobra com o Garra de Gato... e funcionou perfeitamente.
Позавтракай спокойно и придумай что-нибудь.
Come qualquer coisa e pensa no assunto.
Лазло, придумай чё нить умного.
Seja esperto, Lazlo.
Это многие видят. Придумай что-нибудь получше.
isso é muito falado, tens de fazer melhor do que isso.
Придумай получше!
... Uma forte!
Придумай такой фант, который можно исполнить в комнате!
Só pode ser uma punição para cumprir aqui.
- Придумай что-нибудь!
- Pensa no que se há-de fazer.
Придумай другие дела или вали с этого района!
Arranja um novo negócio ou muda de bairro!
Придумай что-нибудь?
Por que não fazes alguma coisa?
Вот и придумайте выход. Это - не помощь.
- Por que não consigo pensar?
Придумай любую причину, чтобы выйти, скажи, что тебе нужно идти давать показания.
Inventa uma desculpa qualquer para saíres. ir declarar uma coisa qualquer e traz a miúda. Diz-lhe que tens de...
Придумай как вытащить меня или единственная работа, которую ты найдёшь на Стрит будет подметание улицы!
É melhor que me tires disto, ou o único emprego que arranjas na Bolsa é a varrê-la.
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Se são mesmo fantasmas, façam outra coisa. Essa coisa dos lençóis... não resulta.
- Придумай что-нибудь получше.
- Tens de fazer melhor do que isso.
Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
Vou-me arranjar.
Придумай что-нибудь.
Pai, podes inventar qualquer coisa?
Придумай что-нибудь.
Estou a gelar!
- Придумай что-нибудь.
Não me importo!
- Как? Придумай сам!
- Descubra.
Придумайте что-нибудь!
Pense em algo.
Скорее придумайте!
E rápido.
Сам что-нибудь придумай. "
Faz as contas.
"Придумай начало получше".
"Pense num início melhor."
Придумай что-нибудь помасштабней.
Pensa em grande.
Придумай что-нибудь.
Alguma coisa te há-de ocorrer.
Так придумай мне кофе и пончик пока ты думаешь.
Arranja-me um café e um donut coberto... enquanto pensas.
Придумай что-нибудь.
Apresenta uma solução.
- Придумай что-нибудь.
- Hás-de pensar numa solução.
- Так придумай.
-... E se forem obrigados a isso?
Ну ты давай же, ты придумай что-нибудь. Какое имя ты хочешь.
Pensa num.
- Придумай что-нибудь и побыстрее!
Pensa em alguma ideia ou estamos acabados!
Да, придумай что-нибудь, а то подарят фотографию отца.
Sim, devias pensar em qualquer coisa, senão acabas com uma fotografia dele.
- Придумай что-нибудь,..
Tu sabes o que dizer.
Давай, Мэл, придумай что-нибудь.
Vá, tenta.
- Давай, придумай что-то эдакое.
Ele preparará algo.
Придумай сам как, Келли.
Inventa qualquer coisa.
- Придумай что-нибудь.
- Como?
Придумай что-нибудь.
Inventa qualquer coisa.
- Тогда придумайте сами.
Bem, então porque não inventa uma melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]