English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Прикрываю

Прикрываю traduction Portugais

135 traduction parallèle
Нет, не только свою, Тротман - я всей нации жопу прикрываю!
- Trata-se da nação!
Но я кое-кого прикрываю.
Mas eu tinha que preservar uma pessoa.
Я прикрываю его спину.
Guardo as costas do Mac.
Я прикрываю центр.
Eu fico com a terceira base.
Прикрываю!
- Cubra-me!
- Я никого не прикрываю.
Não estou a encobrir ninguém.
Я прикрываю их спины, пока они пытаются.
Hão-de esfalfar-se até conseguirem.
Иду на снижение. Кило-1 1, я - 61-й, прикрываю пленных с воздуха.
Kilo 11, daqui 61 na cobertura à evacuação dos prisioneiros.
Ты знаешь, что я прикрываю твой зад. Но и ты прикрываешь мой, ясно?
Primeiro de tudo, tens que saber que eu te dou cobertura e eu preciso saber que tu me cobres também
Не волнуйся, Кролик, я прикрываю тебя сзади!
Deixa, Rabbit. Eu cubro-te a retaguarda!
- Прикрываю Вас.
- A dar-lhe cobertura.
- Ничего, я его прикрываю.
- Nada, eu dou-lhe cobertura.
Я прикрываю всё, что нам дорого.
Protejo o que mais importa.
Я просто прикрываю свой откровенный глумёж.
Fiz alguns cortes.
Я стою рядом с Кейли и прикрываю ей уши.
Estou ao lado da Kayleigh. - Estou a tapar-lhe os ouvidos.
'Последнее, что я запомнил перед провалом : я стою, прикрываю уши Кейли'.
Lembro-me que tinha as mãos nos ouvidos da Kayleigh.
'Последнее, что я запомнил : я стою, прикрываю уши Кейли'.
A última coisa que me lembro antes de apagar era de que estava com as mãos nos ouvidos da Kayleigh.
Главное в том, что я прикрываю тебя Лекс же не будет.
A questão é que eu te apoio... mas o Lex, não.
Вас прикрываю.
Tomar conta de ti.
Что поделать? У нее же послеродовой отпуск. Я ее прикрываю.
Sim, mas está atrasada com a licença de parto, por isso estou a ajudá-la.
Так низость голую я прикрываю лохмотьями священных ветхих текстов и, сердцем дьявол, выгляжу святым.
E assim visto a minha nua vilania com fragmentos velhos e confusos, roubados das sagradas escrituras, e disfarço-me de santo, quando quase sempre faço de diabo.
Теперь я прикрываю себя.
Estou a ajudar-me a mim.
Я прикрываю эту миссию.
Esta missão terminou
- Я не прикрываю за преступления.
Bem, sinto muito, mas não faço álibis de crimes.
А я возьму район от Монро и до самой Пейсер, так, что я прикрываю тебя с этой стороны, а ты должен выставить ребят на шухере во Фрэнклинтаун, чтобы они секли...
Eu tenho o quarteirão desde a Monroe até à Pacer, portanto, estás protegido desse lado, mas tens de pôr pessoas a vigiar em Franklintown para apanhar
Нет, я прикрываю своих детей.
Não, estou do lado dos meus miúdos.
Понимаю, звучит это так будто, я прикрываю свою наркоманию как будто не понимаю как это ужасно.
Sei que parece que estou quase que a defender o meu uso de drogas. Soa como se estivesse em negação.
Ладно, вытащите их отсюда. Я прикрываю.
Muito bem, vamos tirá-los dái.
Прикрываю его спину.
Estou a dar-lhe apoio.
Я просто прикрываю тылы, Нил.
Só estou a cobrir as minhas bases, Neil.
Просто у Пита был удачный год. А я замужем за Питом. Я прикрываю его зад, он мой – вот и все.
O Pete teve um bom ano, eu sou casada com ele, eu olho pelo rabo dele e ele olha pelo meu.
я работала на износ чтобы никто ничего не знал бегала к твойму расписанию, изучала хирургические операции я просто хотела знать что прикрываю тебя прикрывать меня?
Estou farta de trabalhar para que ninguém descubra. A tua agenda. Estudo procedimentos que só devia saber no 5. ano.
Я прикрываю тебя, но если я лишусь своей пенсии, Тебе придется менять мне подгузники и выносить "утку", когда мне будет 95.
Estou a encobrir-te, mas se perder a minha pensão, terás de me mudar as fraldas quando tiver 95 anos e me babar.
Просто прикрываю тылы.
Estou apenas a precaver-me.
Вот видишь, я всегда тебя прикрываю.
Vês como te protejo sempre?
— Я тебя прикрываю.
- Estou lhe dando cobertura.
Если я прикрываю его задницу, я прикрываю и её задницу.
Se estou a proteger o cú dele, estou a proteger o dela.
И я прикрываю тебя, чтобы ты могла танцевать в своей моднючей школе!
E eu pareço uma idiota a inventar cenas por ti, para que tu possas andar a dançar na tua escolazinha finória.
Прикрываю с тыла.
Estou na sua cola!
Я вас прикрываю, но дайте мне спокойно вести дело.
Estou a protegê-lo, mas tem de se afastar e deixar-me trabalhar neste caso.
Джей, я жопу свою прикрываю.
- Estou-me a proteger, Jay.
Но когда оглядываюсь, и вижу милые лица этих детей, думаю что прикрываю, их сияние сейчас их очередь, а не моя.
Mas depois olho e vejo as aquelas carinhas queridas daqueles miúdos, e penso... "Estou a tapar-lhes o brilho, é a vez deles, não a tua".
Я прикрываю тебя.
Estás safo
Нет, я твою задницу больше не прикрываю.
Não, estou farto de te salvar o pêlo.
- А я просто прикрываю её спину.
Eu só a impeço. Por favor!
- Ничего я не прикрываю, я не сделала ничего плохого.
Não estou, não fiz nada de errado.
Но пока у меня не появится блестящий план, как его победить, я прикрываю свои тылы и твою задницу.
Mas até ter um plano brilhante para o derrotar, estou a proteger a minha retaguarda e o teu coiro.
Я прикрываю наши с тобой задницы.
Se eu impulsionar isto, as coisas vão dar para o torto para nós os dois.
Я тебя прикрываю.
Estou a cobrir-te.
Я тебя прикрываю.
Calma, eu protejo-te.
Я прикрываю тебя.
Eu defendi-te. Está tudo sob controle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]