Приятно с тобой познакомиться traduction Portugais
156 traduction parallèle
Приятно с тобой познакомиться.
É um prazer conhecê-la.
Мне тоже приятно с тобой познакомиться. Слушай, здесь всегда так?
Muito prazer.
Приятно... приятно с тобой познакомиться.
- Prazer em conhecer-te.
Приятно с тобой познакомиться.
Prazer em conhecer-te.
Ну, приятно с тобой познакомиться, Эннис Дел Мар.
Bem, prazer em conhecer-te, Ennis Del Mar.
Послушай, мне, мне было очень приятно с тобой познакомиться.
Oiça, foi... Muito agradável conhecê-la.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Террен. И с тобой, Левай.
Prazer em conhecer-vos, Terrene e Levi.
Приятно с тобой познакомиться, Роланд.
Prazer em conhecer-te, Roland.
Да, мне тоже было приятно с тобой познакомиться.
Sim, também foi um prazer conhecê-lo.
Очень приятно с тобой познакомиться, Майка.
É um grande prazer conhecê-lo, Micah.
Какая отличная игра была! Каролина, было приятно с тобой познакомиться.
Carolyn, foi um prazer conhecer-te.
Мне было приятно с тобой познакомиться, Шмоуль.
Foi bom conhecer-te, Shmuel.
- Было приятно с тобой познакомиться. - Да.
- Foi um prazer conhecer-te.
Мне тоже очень приятно с тобой познакомиться.
É um prazer conhecer-te também.
Очень приятно с тобой познакомиться, Макс.
- É um prazer conhecer-te, Max.
Было приятно с тобой познакомиться.
Foi bom conhecer-te.
- Было очень, очень приятно с тобой познакомиться, Терри.
Prazer, Terry.
Было приятно с тобой познакомиться.
Foi um prazer conhecer-te.
Нам было приятно с тобой познакомиться.
- Tem sido bom tê-la por aqui.
Слушай, Джой, было приятно с тобой познакомиться, но... Ага, мне тоже.
Joy, foi bom conhecer-te, mas...
Приятно познакомиться с тобой, Мистер Ворн.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Warne.
Большое спасибо, мисс Кими, и было очень приятно познакомиться с тобой,
Bem, muito obrigado, srta. Kimi, e foi muito bom conhecê-la
Бетти, было очень приятно познакомиться с тобой.
Betty, foi tão bom conhecê-la. Tenha muita sorte.
- Приятно познакомиться с тобой.
Muito prazer. Sou Sigrid.
Приятно было познакомиться с тобой.
É bom conhecer-te finalmente.
Так как меня уже арестовывали в этом году, им было бы приятно познакомиться с тобой
Como já fui preso uma vez este ano, foi um prazer conhecer-te.
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Prazer em conhecê-la, Ranúnculo.
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Prazer em conhecer-te, Ranúnculo.
- Что ж, приятно было с тобой познакомиться. - Да, с тобой тоже.
- Foi um prazer conhecer-te.
Приятно познакомиться с тобой, Маршалл.
Prazer em conhecer-te Marshall
Приятно познакомиться с тобой, Тед.
Muito prazer em conhecer-te Ted.
Вау. Мне тоже, эм... приятно познакомиться с тобой.
É muito bom conhecer-te também.
Было приятно познакомиться с тобой.
Foi bom conhecer-te.
Было приятно познакомиться с тобой.
Prazer em conhecer-te!
Очень приятно познакомиться с тобой, наконец-то. Да.
É bom conhecer-te, finalmente.
Приятно познакомиться с тобой еще раз. Да.
- Mais uma vez, prazer em conhecer-te.
О, очень приятно познакомиться с тобой, моя дорогая.
Encantada em te conhecer querida.
- Было приятно познакомиться с тобой, товарищ.
Foi bom conhecê-lo, camarada.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
- Oh, não. Adorei conhecer-te.
Бену очень приятно познакомиться с тобой.
O Ben está mesmo ansioso por te conhecer.
Очень приятно познакомиться с тобой, Бобби.
É óptimo conhecer-te Bobby.
Было приятно познакомиться с тобой
Foi um prazer conhecê-lo.
- Но мне очень приятно было с тобой познакомиться...
- Cala-te, Ray.
Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Клэр.
É bom finalmente conhecer-te, Claire.
- было приятно познакомиться с тобой.
- Foi adorável conhecer-te.
Было приятно познакомиться с тобой, я серьезно.
Gostei de te conhecer, a sério.
- как приятно наконец... - Ничего. ... с тобой познакомиться!
Mas primeiro, deixa-me dizer-te como é bom finalmente conhecer-te.
Было приятно познакомиться с тобой, Ханна.
Foi um prazer conhecê-la, Hannah.
- Приятно познакомиться с тобой, Деннис.
- Sim. É um prazer conhecer-te, Dennis.
Мне тоже приятно познакомиться с тобой, Шелдон.
Também é bom conhecer-te, Sheldon.
Ну было приятно познакомиться с тобой.
Bem, foi bom conhecer-te.
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно слышать 398
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670