Произошла ошибка traduction Portugais
186 traduction parallèle
- Произошла ошибка.
- Um engano. Esqueça tudo!
Нет, госпожа, произошла ошибка!
Não, é tudo um erro.
Произошла ошибка. С моей стороны.
É bastante óbvio que foi cometido um erro.
Произошла ошибка, недоразумение.
- Mas houve um erro. Eu...
- Произошла ошибка. Отдайте мне мои деньги!
Houve um engano.
- Нет, простите- - Я сказал, произошла ошибка!
Quero o meu dinheiro de volta!
Тут произошла ошибка.
Houve um engano...
Что произошла ошибка.
Que se cometeu um erro.
Но видите ли, произошла ошибка.
Sabe... é que houve um engano.
- Произошла ошибка. Мы отпустили их.
- Era engano, tivemos que deixá-los ir.
Я думаю, произошла ошибка.
Eu acho que há um engano.
Произошла ошибка.
Houve um erro.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
Os meus verdadeiros pais eram ricos... e bonitos. Mas houve uma confusão no hospital... e eu fui trocado por outro bebé. Mas um dia, alguém há-de bater à porta... e lá estarão eles, de braços abertos, a gritar, " Meu querido.
Рад познакомиться. Произошла ошибка. - Не беда.
Desculpe o mal-entendido.
Наверное, произошла ошибка.
Deve ter sido um engano.
Я проверил цифры, сэр, произошла ошибка, и вы не превысили кредит на 50 фунтов.
Voltei a consultar a conta e é um erro. O cavalheiro não tem um saldo negativo de 50 libras.
Произошла ошибка.
Há um mal-entendido.
Таубер. Хауптштадтфюрер, этот господин считает, что произошла ошибка.
Hauptscharführer, este cavalheiro pensa que fizemos um erro.
Я прошу прощения. Я думаю, что произошла ошибка.
Desculpe, mas acho que deve haver aqui um engano.
И еще, здесь произошла ошибка.
Era só isto que eu queria dizer. Houve também uma confusão.
Видимо произошла ошибка.
Houve um erro qualquer.
- Произошла ошибка.
- O homem é seu. Houve um engano.
Мы должны объяснить кому-то, что произошла ошибка.
Nós devemos explicar a alguém que isto é um engano.
Здесь должно быть произошла ошибка.
- O senhor fica. - Deve haver um mal-entendido.
Произошла ошибка, доктор Джарвис.
Há concerteza um mal entendido, dr. Jarvis.
Прошу прощения, видимо произошла ошибка.
Desculpe! Acho que houve um engano.
Видно, произошла ошибка.
Obviamente, ocorreu algum engano.
Наверно, произошла ошибка.
Bem, deve haver algum engano.
Извините, произошла ошибка.
Desculpe. Houve um engano.
Произошла ошибка.
Houve um engano.
В родильном доме произошла ошибка.
Houve um erro no hospital.
Видите ли, произошла ошибка. Моего племянника арестовали.
Na verdade... o partido Marduque pegou meu sobrinho por engano.
Полагаю, здесь произошла ошибка, официант.
Acho que está a haver um equívoco, garçon.
Ах! Произошла ошибка.
Ouve um engano.
- Произошла ошибка.
- Isto é um malentendido.
Должно быть, произошла ошибка?
Deve haver engano, não?
Кажется, произошла какая-то ошибка
Acho que deve haver algum engano.
Доктор Чамли, боюсь произошла огромная ошибка. Доктор Сандерсон, в нашем заведении не может быть ошибок.
- Dr. Sanderson, nós não permitimos erros aqui.
Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
- Foi um erro lastimável, mas eu já despedi o meu assistente.
ѕрошу прощени €, мадам, но здесь произошла нека € ошибка.
Desculpe-me, você parece estar no comando aqui.
Я очень сожалею. Произошла ужасная ошибка.
Desculpe este mal-entendido.
Произошла какая-то ошибка.
Houve um erro.
Наверное, произошла какая-то ошибка.
É capaz de ser engano.
" наете ли, мне кажетс € здесь произошла ужасна € ошибка.
sabe! eu acho que ta ocorrendo um terrivel erro.
Произошла какая-то ужасная ошибка.
Houve um engano terrível.
Я думаю произошла какая то ошибка.
Acho que há um engano.
Произошла какая-то ошибка.
Eu acho que te enganei.
Извините, по-моему произошла какая-то ошибка.
Desculpe, parece haver um equívoco.
Что если произошла ошибка?
E se houvesse um erro?
Послушайте, произошла ужасная ошибка.
Ouça, houve um engano terrível.
Произошла большая ошибка.
Houve um grande erro.
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошло 288
произведение искусства 57
произошло нечто ужасное 18