English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Просто иди

Просто иди traduction Portugais

555 traduction parallèle
Не пытайся меня разжалобить. Просто иди.
Por favor, vai-te sem me comoveres.
Просто иди и плачь.
Aparece de lágrimas nos olhos.
Просто иди по следу денег.
Siga a pista do dinheiro.
Просто иди домой, возвращайся около 6 : 00.
Vá para casa, e regresse por volta das 6 : 00.
Просто иди домой.
Porque não vais para casa?
- Просто иди.
- Tô andando.
Не задумывайся об этом, просто иди.
Não façam caso, apenas atravessem-no a direito.
Зачем тебе знать, куда она ведёт? Просто иди по ней.
Não tens que saber aonde te leva, segue-o.
– Просто иди. – У меня завтра операция.
- Telefona ao Kramer.
Просто иди.
Vai.
Иди Милс. Просто иди.
Saia, Mills, saia.
Просто иди спать.
Vai dormir.
Просто иди к ней.
Vai ter com a tua namoradinha.
- Я серьезно! Просто иди домой и жди известий от меня.
Vai para casa e espera até que eu entre em contacto.
Просто иди сюда.
Senta-te aqui.
Это старая семейная игрушка. - А теперь просто иди.
Agora faz meia volta.
- Просто иди.
- Vai-te lá embora.
Знаешь, просто иди домой, расслабься.
Vai para casa e descansa um pouco.
Тогда просто иди в класс.
Vão para a aula. Muito bem.
Просто иди и победи!
Faz-te a ela! Vai!
Просто иди во дворец, отдай это и возвращайся обратно.
Vai até ao palácio, entrega e volta logo.
Ты просто - просто иди.
Apenas... segue.
Просто иди туда.
Vai-te lá embora. Não tenhas pressa, idiota.
Просто иди домой.
Vai para casa.
- Просто иди в школу.
- Você deveria ir para a escola.
Просто иди и стой там.
Vai-te apenas senta ali.
Нет, просто иди.
Não, vai lá.
Нет, просто иди.
Não, vai de uma vez.
Просто иди к черту!
Vai pró inferno!
Просто прекрати это и иди домой.
Quero que pares com isso e que vás para casa.
Иди посмотри телевизор. Это просто Томми.
Vai ver televisão.
- Ну же, она просто старается помочь. - Иди и наслаждайся представлением.
Vá lá, Bart, a tua mãe só está a tentar ajudar, portanto vai e aproveita.
Ты просто картинка, Холли,.. - Пришло время прийти ко мне, Джек... иди ко мне. но без тебя, я бы не выдержал.
Tu és só um desenho, Holli, mas, sem ti, nunca teria conseguido.
Просто иди и... оставь меня здесь. Иди.
Vai.
Иди по своим делам. - Я просто погуляю вокруг.
Vai lá tratar das tuas coisas.
Просто иди наверх.
Nem é preciso.
Иди вниз. Просто...
Vá lá, desce.
Просто иди.
Agora vai.
Я не позволю тебе просто... Иди!
- Não vou deixá-lo...
Да, просто иди.
- Não te rales comigo.
Иди ко мне, дорогой, я просто хочу, чтобы всё было отлично.
... só quero que o fim de semana seja perfeito.
- Просто - иди.
Vai andando.
Просто иди!
Vão e não refilem.
Просто иди в гостиную.
Vai para a sala.
Просто посмотри. Иди и посмотри сам.
Vai tu ver como é.
Иди сюда, и просто расслабься.
Venha aqui e apenas relaxe.
- Все просто, иди, готовь скорей - Да, я быстро
Vamos lá.
Говорю тебе, Нормал. Просто... Иди и сам посмотри.
Estou a dizer-te, Normal, vem ver tu mesmo.
Просто продавай дерьмо и иди дальше.
É vender a merda e seguir em frente.
Иди в машину и просто уезжай.
Mete-te no carro e vai embora.
Послушай, просто иди в школу.
Vai às aulas. Eu trato de tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]