English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Рассказывай

Рассказывай traduction Portugais

1,700 traduction parallèle
Рассказывай.
Começa a falar.
- Рассказывай.
- Estou à espera.
Бриттани, Грудастый Клоун, рассказывайте.
Brittany, Jugs the Clown, contem.
Рассказывайте что-угодно.
Como foi o fim-de-semana ou qualquer outro assunto?
А теперь верни Робин, только Теду не рассказывай, иначе он опять всё испортит.
Agora, volta a andar com a Robin, mas não contes o teu plano ao Ted, porque ele vai estragar tudo outra vez.
- Рассказывай.
- Fala. - Não posso.
Просто не рассказывай никому об этом, хорошо?
Só não contes a ninguém, está bem?
Пожалуйста, не рассказывай ему, пожалуйста.
Por favor, não contes ao Chuck.
Никому не рассказывайте.
Não pode dizer a ninguém.
Никому не рассказывайте.
Não pode dizer a ninguém!
- Рассказывай.
- O que foi?
- Рассказывай, Скотт.
- Fala.
Билли, рассказывай!
Fala, Billy.
Рассказывай мне.
Fala para mim.
Рассказывай, что произошло, с самого начала, прямо сейчас.
Conta-me a história desde o início, agora mesmo.
Рассказывай, Питер.
Tudo, Peter.
Что произошло, рассказывай? !
O que foi que aconteceu?
Маме не рассказывай.
Não digas à tua mãe.
Рассказывай всё, что знаешь.
Diz-me tudo o que sabes sobre este serviço.
Рассказывай..
E então...
Итак. Она вернется через минуту, так что рассказывай поживее.
Ela volta já, por isso despache-se.
- Просто рассказывайте мне о его планах.
- Diga-me só o que ele faz.
Рассказывайте.
- Conte mais.
Твоя, а не чья то еще. Рассказывай.
Especificamente tu.
Рассказывай.
Então conta-me esta história.
Хорошо. Не рассказывай мне, кто я такая, усёк?
Não me digas o que sou, certo?
Не рассказывай дяде Энди, что мы пролезли без очереди.
Não contes ao tio Andy que passámos à frente.
Ну что, рассказывай всё по порядку.
Então, diz-me, o quê?
Рассказывай сказки товарищам по команде.
Espalha a palavra pelos teus colegas.
Поэтому, рассказывай
Processa-me.
Не рассказывайте мне про бедняков, потому что я и есть бедная!
Então não me fale dos pobres, porque eu sou a pobre!
Рассказывай.
- Sim. Diz-me.
Не рассказывай.
Não me digas!
Перестань. Рассказывай, как ты выиграл.
- Vamos, diz-me como ganhaste.
Рассказывай, Генри.
- Diz coisas, Henry.
Что ты за террорист, если по-арабски не говоришь? Рассказывай.
Que tipo de terrorista seria se não falasse?
Не рассказывайте мне, как воспитывать сына.
Não me diga como criar o meu filho.
Рассказывай, что происходит. Они разбегаются!
Estão a dividir-se!
Рассказывай.
- Diga lá.
Не рассказывай Сэм ничего, ладно?
Não vais dizer nada disto à Sam, vais?
Никому не рассказывайте, ага? *
Não contem a ninguém, sim?
– Ну, рассказывай.
Diz lá.
Только не рассказывай никому об этом, ладно?
Não podes contar isto a ninguém, sim?
Рассказывай немедленно.
Diz-me.
Рассказывай.
Fala comigo.
- Рассказывай, Эбби.
- Fale comigo, Abbs.
Ну, рассказывайте.
- Então, que há de novo?
Рассказывай, Эбби.
Abby, fale comigo, agora.
Рассказывай.
Conta lá.
Ну, рассказывай, Куагмир.
Estas coisas acabam sempre em sessões de marmelada. Ei, sabem que mais, meninas?
Рассказывай в чём дело. Иди сюда, иди.
Anda cá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]