English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сказал парень

Сказал парень traduction Portugais

732 traduction parallèle
- Что сказал парень в игральном зале?
O que é que tipo da sala de jogos disse?
Что он сказал тебе? Что этот парень тебе наговорил?
O que foi que ele te disse?
— Не знаю, как? — Мне сказал это парень по имени Гарри Джонс. Маленький смешной паренек и вполне безобидный.
Disse-me um homenzinho chamado Harry Jones, um tipinho cómico e inofensivo, vendeu-me a informação quando soube que eu trabalhava para o Sternwood.
Парень не струсил. Он сказал ей : "Я украл деньги, я - преступник, но ты мне нравишься."
Mas o tipo não se desfez e disse à miúda : "O dinheiro era roubado, mas eu amo-te".
Что этот парень из "Лидо" сказал?
O que te disse o tipo do Lido?
Да еще этот парень! Ты бы хоть сказал о своих планах, а мы бы его как-нибудь задержали.
Se nos tivesses dito que ias ao quarto dela... podia-mos ter feito algo para o manter ocupado.
- Парень, пошли отсюда! - Что ты сказал?
O que foi que disseste?
Когда я увидел эту здоровенную пушку у него в руке, я сказал себе, на этот раз ты точно попал, парень...
Rapazes, é desta, não?
Вульфман сказал бы сейчас "Не теряй времени парень".
Se Wolfman estivesse aqui, diria : " "Ponha a cuca no lugar" ".
- Кто вам сказал, что этот парень был здесь?
Quem disse que esse gajo estava aqui? Ninguém.
Твой парень сказал через неделю.
Esse gajo diz uma semana.
Затем, парень из отдела связей с общественностью, сказал одну странную вещь на мой взгляд.
E nas Relações Públicas disseram-me :
Знаете, однажды, когда я ещё был репортёром,.. .. парень, приближённый к Линдону Джонсону, сказал мне,.. .. что они ищут замену для Эдгара Гувера.
Quando eu era repórter, o homem de confiança de Johnson... revelou-me que procurava um sucessor para J. Edgar Hoover.
Тот парень сказал мне, что искал меня... Он сказал...
O tipo disse-me que...
Нет, я был на вечеринке и один парень сказал что он читал главу книги которую написала моя жена и что это горячий материал.
Fui a uma festa e um tipo disse-me que tinha lido um dos primeiros capítulos do livro da minha mulher e que era "escaldante". Disse que era "escaldante"
Чтобы однажды ко мне подошел парень и сказал " Знаешь, я тоже запутался во всем этом.
Que um homem tivesse a honestidade de vir ter comigo e dizer : " Escuta, eu também me sinto confuso.
Омар сказал, ты парень надёжный.
O Omar diz que tu és fixe.
Этот парень позвонил мне и сказал, что видел мой номер "Холли трахает Голливуд".
Esse cara me ligou e disse que tinha visto minha cena de masturbação no "Holly Faz em Hollywood" e que queria me contratar pra fazê-la em particular.
А парень с которым я сижу рядом... сказал, что если Феррис умрет, то он завещает свои глаза Стиви Вандеру.
Um tipo na minha aula de biologia... disse que, se o Ferris morresse, dava os olhos ao Stevie Wonder.
Тот парень тоже так сказал.
Foi mesmo isso que o outro tipo disse.
Это как будто Бог одарил тебя – ты можешь сочинять разные истории и сказал : "Это тебе, парень, только не растеряй".
É como se Deus te tivesse dado um dom, com todas as histórias que inventas. É como se te tivesse dito : " lsto é o que tenho para ti.
Да? - Кажется, ты сказал мне, что парень прилетит этим самолетом.
Disseste-me que esse tipo estaria no avião.
Как этот парень сказал : "Мужик, это твое шоу"
Como o rapaz disse "Este é o teu programa".
Как я и сказал, парень. Сначала надо поговорить с партнером, а потом идти к начальству. - Понятно?
Fala-se com os parceiros antes de falar com os chefes.
Тот парень сказал, что сегодня будет жарко как в аду.
Vai esquentar como o inferno hoje.
- Я тебе уже сказал, парень.
Ouve, já te disse há bocado, miúdo.
Тот парень тоже так сказал.
Foi o que disse o outro tipo.
Так вот парень пришел и сказал : " Гамби сегодня очень голоден, Мартин. Очень хочет есть, мистер Коппола.
Então o tipo chegou e disse : tenho a certeza que vai fazer exactamente o que deseja.
Тот парень тоже. Как-то дома были внуки,.. ... и он сказал им, что я из соцобеспечения, осмотрю дом.
Quando cheguei, ele meteu-me dentro da casa dele, apresentou-me como sendo assistente social e mostrou-me a casa toda.
Один парень сказал, что я безумен.
Aquele tipo da Radio Shack disse que eu era louco.
Всё, что сказал этот парень - брехня.
Tudo o que aquele tipo disse são tretas.
Kрамер, пожалуйста, скажи мне, что сказал этот парень.
Kramer, por favor, diz-me que foi que o tipo disse.
Он сказал, что парень просто сидел в машине.
Ele disse que o outro tipo estava sentado no carro.
И тогда я сказал : "Эй, Крамер, парень ты когда-нибудь прежде убивал человека?"
Foi então que eu disse : "Ei, Kramer, pá já tinhas matado algum homem?"
И тогда я сказал : "Эй, Крамер, парень, ты когда-нибудь прежде убивал человека?"
Foi então que eu disse : "Ei, Kramer, pá já tinhas matado algum homem?"
Что он сказал, пока я говорил "кто этот парень"?
O que é que ele disse quando eu disse "Quem é aquele"?
Сказала бы, что у тебя есть парень, я же сказал тебе,.. ... что у меня есть подружка.
Podias ter começado por falares no teu namorado.
Парень которого вы убили его брат. Лиди! Я сказал не беспокоится.
Eu trato da parte que me cabe.
Парень сказал, что нужно выйти на следующей остановке.
Vou conferir os numeros a lotaria.
Бестер сказал, что этот парень обладает секретными разработками.
Quando perguntamos ao Bester que nível de ameaça física este tipo representava ele disse que só precisávamos de saber o necessário.
Звонил парень из канцелярского магазина. Сказал, что заказал твой карандаш.
Era o homem da papelaria, a dizer que encomendou a tua lapiseira.
Я сказал, "Спокойно, большой парень."
"Calma, matulona!"
Этот парень сказал что она повредила руку, играя в теннис.
O homem disse que ela se magoou no braço, a jogar ténis.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Que eras bonito, um tipo muito bem-parecido, um óptimo atleta, dotado, inteligente... Não mentiste.
Умный парень. Что ты сказал?
Um tipo esperto.
Помню, как-то один парень сказал мне, что это свободная страна. Джоко, этот парень думает, что это свободная страна.
Jocko, este tipo pensa que está num país livre.
Этот парень сказал, как его зовут? Он не сказал.
Não disse, mas eu sei quem ele era...
Тот парень сказал, что ты глупая.
Este tipo chamou-te estúpida.
Парень уже сказал что-то после задержания?
O miúdo que apanharam disse alguma coisa?
Нет, послушайте. Морлок сказал, что этот парень даст мне адрес, где Шон.
O "Morlock" disse que tinha uma morada para mim.
Знаешь что, ты же не можешь доверять тому, что сказал этот парень.
Não se pode confiar no que aquele tipo diz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]