English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сказал человек

Сказал человек traduction Portugais

617 traduction parallèle
По крайней мере, так сказал человек в Сильвер-Спрингсе.
Pelo menos, foi o que um homem me disse em Silver Springs.
"Но", — сказал человек : " вавилонская рыба — это решающий аргумент, не правда ли?
'"Mas", diz o Homem, "o Peixe de Babel dá que pensar, não é?"
"Это было просто", — сказал человек и на бис продолжил, доказал, что чёрное — это белое, а после был задавлен на пешеходном переходе.
'"Ah, foi muito fácil!", diz o Homem. 'E, para terminar, ele também prova que preto é branco'e morre atropelado ao atravessar uma passadeira.
Человек в лесочке сказал, что те негодяи планируют ночью спалить весь лагерь.
Disseram-me na mata que os fulanos do salão de bilhar vão incendiar o acampamento.
Сегодня утром звонил молодой человек. Сказал, что его зовут Грехам и что он хочет взять интервью у всех нас.
Esta manhã, esteve cá um jovem que disse chamar-se Graham, que quer entrevistar toda a gente cá de casa.
Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо.
Se este jovem de vinte e oito anos fosse um comum e simples campónio, eu diria que ele estava a aguentar-se bem.
Гвардеец сказал, что необходимо 1000 человек, чтобы спасти короля.
Pelo que o guarda disse, eram precisos mil homens para salvar o rei.
Папа, знаешь, что этот человек, Старбак, сказал мне?
Sabe o que esse homem, Starbuck, me disse?
После того как неизвестный мне человек сказал, что есть возможность, я понял, что еще не всё для меня потеряно.
Por um estranho me ter dito "tenho uma forma", para mim, já tinha tudo mudado.
Никодим сказал : "Как человек может снова родиться, если он стар?" "Как он может вернуться в чрево к своей матери?" - ответил Иисус.
Nicodemos diz-lhe "Como pode um homem velho nascer, reentrar no ventre da mãe e nascer?"
Молодой человек вышел из дома и, взяв меня за руку, он сказал :
Aproximou-se Agarrou-me nas mãos e disse :
Что этот человек сказал о Сэме МакКорде?
O que disse esse homem sobre o Sam McCord?
Давно ещё, один человек увидел меня верхом на лошади и сказал,
A muito tempo, alguém me viu... montado a cavalo e disse...
Во век, говорит, не забуду этого зрелища. Так и сказал - этого зрелища. Да, человек он занятой и все пишет эти длиннющие доклады.
Disse que, enquanto vivesse, não esqueceria o quadro... que eu compunha dormindo na cama.
Человек в ТВ. Он прямо смотрел на меня и сказал, что это ужасно.
O homem na televisão, ele fitou-me e disse-me que era incorrecto.
На четвертьiй день,.. когда маленький человек пришел и сказал : Я хочу вкусньiй горячий кофе с сахаром.
Assim, no quarto dia quando o homenzinho disse :
И папа сказал : " " Давай, молодой человек!
O George não queria. E o papá disse : " Vamos, jovem!
Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Disse que não conhecíamos o amor.
Как сказал сегодня один человек,
Como hoje alguém disse,
Этот человек сказал мне, что никто не пострадает, если никто не будет вмешиваться.
Este homem disse-me que ninguém ficará ferido se não interferirmos. Tenho de acreditar nele.
Тот человек, он сказал, что было бы лучше, если бы судье сказали... что ты работал над одним хорошим делом для Дяди и над кое-какими другими.
Aquele tipo, ele disse que preferia contar ao juiz... que tu fizeste um bom trabalho para o Tio e que vais colaborar mais.
Он сказал, что восхищен тем, что - цитирую - "... появился человек чести ". Конец цитаты.
Ele disse que estava contente que ainda haja um homem íntegro.
Хэнсон сказал, что вы лучший человек в той округе.
O Hanson disse-me que é um homem muito trabalhador.
Я сказал ей, что Вы - разумный человек...
Que é um homem sensato.
Да. Они уверенны. Тот человек сказал, что они могут сообщить,
Bem, o homem disse que o túmulo pode até ser o dele.
Уолт Уитман, великий американский поэт говорил за всех нас, когда сказал " Я - человек.
Walt Whitman, o grande poeta americano... falava de todos nós quando disse : " Eu sou o homem.
Делайте что человек сказал!
Façam o que o homem diz!
Я - такой человек, который уж если что себе сказал, то себе и сделает.
Sou aquele tipo de pessoa que quando diz que vai fazer algo, faz.
"Человек," - сказал он, - "это микрокосмос, вселенная в миниатюре."
Dizia que'O homem é um microcosmos, um pequeno Cosmos.'
Как я уже сказал, забавно на чтопойдет взрослый человек, чтобы выжить.
Como eu disse, é engraçado o que um homem tem de fazer para viver.
Ну, он сказал, что он состоятельный человек.
Diz que é rico.
Я сказал, уважаемый человек не может отказать.
Disse que um homem honrado não recusaria.
- Вы слышали, что этот человек сказал мне?
Ouviram o que este homem me disse?
Я сказал, что ты - естественный человек.
Eu disse que tens naturalidade. Tens uma excentricidade incrível.
Один очень мудрый человек как-то сказал :
Um homem com muito bom senso disse :
А что до стандартов, мудрый человек сказал, что грех — это то, без чего можно обойтись.
E quanto ao princípio, alguns homens sábios disseram uma vez que o pecado é que é desnecessário.
- Но человек бывает "мешок говна", он сказал.
- Sim, mas podem estar cheio de merda. Ele disse. Não.
Сэр? Я так извиняюсь, сэр но этот человек сказал, что это срочно.
Senhor... com licença, eu sinto muito, mas o homem disse... que era urgente.
Он сказал : " Молодой человек, отправляйтесь на запад.
Ele disse "Jovem, vai para o oeste. Vai para o oeste."
Ты сказал : "Смешные зубы. Смешной человек дождя".
Disseste dentes engraçados, Rainman engraçado.
Я сказал : "Человек дождя"? Ага, смешной человек дождя.
- Disseste Rainman.
- Один из отцов сказал мне, что человек из Нью Мексико знает, где живет наша мама
- Conheci um dos nossos pais. Ele contou-me sobre um homem, no novo México... - que talvez saiba onde está a Mamã.
- Симпатичная. Ты сказал, она хороший человек.
Ele quer dizer que temos pessoas na cidade que estão a viver de subsídios...
Если бы ты спросил о внешности, а я бы сказал "она хороший человек", тогда она была бы несимпатичная.
- Sim. Pensei que era com os finais dos anos 80. Isso é interessante.
Но я сказал - она хороший человек.
Vamos só dizer que eu não sou uma grande fã do Jimmy Breslin.
Ко мне подошел человек и сказал : " Я нашел тебе невесту.
QAUTRO MESES DEPOIS
Ричард Брукс, вроде, или кто-то другой... Это лучшее, за что может взяться молодой начинающий писатель. понимаете, сказал : "Возможно, ни один человек не способен написать это".
ou outra pessoa qualquer... dizer : " Ninguém consegue escrever isto.
Его застрелил человек, который пришел и сказал, что хочет его видеть.
Foi alvejado por um homem que foi pedir para falar com ele.
Раввин, мудрый человек сказал, цитирую : " Евреи - кочующий народ.
Rabino, não foi um grande homem que disse... e isto é nas suas palavras, " Os Judeus são um povo contente e feliz.
Парсен сказал, что он видел троих человек, прямо после восхода, ехали на восток.
Esta manhã, cedo, o Parsons viu três homens que iam para o leste.
Человек, набивший чучело, сказал, что запах выветрится через месяц.
O embalsamador disse que o cheiro desaparecia ao fim de um mês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]