English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Срочное дело

Срочное дело traduction Portugais

272 traduction parallèle
Нет. У тебя к нему срочное дело?
É algo muito importante, Jeff?
У нас к тебе срочное дело. Шшш!
Temos de falar-te com urgência.
У нас срочное дело к фюреру.
Temos assuntos urgentes com o Fuhrer.
Возникло срочное дело.
- É uma emergência.
Срочное дело
Foi um impulso súbito.
Срочное дело.
É uma emergência policial.
Меня задержало срочное дело в Минреге.
Me atrasei por causa de um assunto urgente do Minrec.
Срочное дело.
É uma emergência.
Говорит - срочное дело.
Diz que é urgente.
Извините, но у нас срочное дело, связанное с полицией!
Desculpem, mas é um caso de Polícia.
Но у нас к нему срочное дело.
Vimos com assuntos urgentes.
Внезапно папочке поручили срочное дело. Джош и несколько клерков помогали ему разгребать горы бумаг.
De repente, o papá tinha um caso muito urgente, e o Josh e uns empregados vieram ajudá-lo com montes de disposições.
Доктор Фарбер, у нас тут срочное дело
Dr. Farber, temos uma urgência.
возникло срочное дело.
Surgiu um assunto para resolver.
- И у вас ко мне срочное дело.
E tem uma emergência.
- Что? - У нас срочное дело.
Temos uma emergência.
У меня срочное дело.
É uma emergência.
ѕозвонил, мол, срочное дело! " что, € должен повосторгатс € с тобой благостными встречами?
Chamas-me, e dizes-me que é importante, para depois... partilhar a tua obsessão doentia pela melancolia?
У меня срочное дело.
Tenho umas coisas para fazer.
Это не срочное дело.
Não é uma prioridade.
Тут у меня срочное дело...
Qual passeio! Isto é uma super emergência!
Ну, как это? Что значит срочное дело? Я...
Como, é uma emergência?
Но у нас срочное дело!
Agora? Mas é importante!
Срочное дело?
Em cima de um caso, hã?
- Срочное дело.
- É uma emergência.
А что там за срочное дело такое?
Que tipo de emergência tem um historiador?
Меня нет в этом списке, но у меня есть срочное дело к невесте.
Wallace Buford. Não estou nessa lista, mas tenho uns assuntos urgentes com a noiva.
Извините, у меня срочное дело с этими молодыми людьми.
Se me derem licença, tenho um assunto urgente com estes jovens.
Сожалею, но дело срочное.
É muito urgente.
Нет, я только поняла, что дело срочное.
Não, só sei que a sua secretária disse que era urgente.
Но она говорит дело срочное.
- Ela disse que é urgente.
Дело очень срочное.
E muito urgente.
Извини, что разбудила, но думаю, что дело срочное.
Desculpe acordá-la, mas é uma emergência.
У меня очень срочное и очень важное дело
Um imprevisto. Tenho um trabalho urgente e vital para esta noite.
- Срочное дело.
Onde pensa?
У него срочное личное дело.
Diz que é assunto pessoal urgente.
Простите, но вы сказали, что у вас какое-то срочное личное дело?
Perdão, mas percebi que tinha algo de pessoal e urgente a tratar comigo.
Я знаю, что не положено, но дело срочное.
Eu sei que não fazem isso.
И дело это срочное. До сих пор не могу в это поверить.
Vou fazer uma coisa inacreditável.
В кабинете Вас ждет мистер Стрейндж, сэр, говорит, что дело срочное.
Tem um Sr. Strange à espera no seu gabinete. Diz que é urgente.
Ну, это очень личное дело, но в высшей степени срочное.
É um assunto muito particular, mas extremamente urgente.
Да, извини, что беспокою тебя дома. Но дело срочное.
Desculpe incomodá-lo em casa, mas é um assunto urgente.
- Дело срочное.
- É urgente.
И если у тебя не срочное дело, Подожди, пожалуйста.
Se não é uma emergência, deixa para mais tarde por favor.
ѕоднимай трубку, дело срочное.
Atende, pá. É uma emergência.
- Да, скорее позовите доктора, дело срочное.
Passe-me o doutor, depressa. E uma urgência.
Люсьен, дело срочное, окажи мне услугу, слетай в министерство.
É urgente. É um favor pessoal. Podes dar um pulo ao Ministério?
Дело очень срочное.
Estamos a ficar sem tempo.
Дело срочное. Мне нужно с ним поговорить. Сейчас же!
Tenho de falarjá com ele!
Я ж говорю - все понимаю, дело срочное.
Já falei com eles. Sei que é urgente.
- Доктор Фрейд, извините, ваш помощник говорит, дело срочное.
Dr. Freid. Desculpe. Disseram que era uma emergência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]