English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Стоит попробовать

Стоит попробовать traduction Portugais

555 traduction parallèle
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Porque não experimenta limpá-lo um dia e ver como fica?
Но стоит попробовать.
Mas vale a pena tentar.
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Deveria tentar com alguém que publique coisas de mais classe.
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
O teu próximo passo, parece-me, devia ser a televisão.
Думаешь, стоит попробовать?
Achas que posso tentar?
Стоит попробовать, не так ли?
- Pode tentar.
Думаю, для начала мне стоит попробовать что-нибудь написать.
Tenho de escrever umas coisas primeiro.
Ты действительно думаешь, что ее стоит попробовать?
Achas que vale a pena fazer-lhe um teste?
Мне кажется, нам стоит попробовать ещё раз.
Acho que merecemos mais uma oportunidade.
Тебе стоит попробовать играть на скрипке... — Ты ненавидишь музыку?
Devias tentar violino. Detestas música?
Тебе стоит попробовать играть на скрипке.
Devias tentar o violino.
Поверьте мне, это стоит попробовать.
Confie em mim quando lhe digo que é algo de espectacular.
- Стоит попробовать. - Нет, у меня не выйдет.
- Não consigo.
Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею?
Experimente pendurá-lo à volta do pescoço.
Лиза! - Может тебе тоже стоит попробовать.
Lisa, talvez devas tentar um pouco disto.
Не знаю, занимались ли вы когда-нибудь любовью со своей невесткой, падре? Но вам стоит попробовать!
Não sei se o senhor já fez amor com a sua cunhada, Padre mas devia experimentar.
Может мне тоже стоит попробовать... я перезвоню тебе!
Talvez eu devesse preparar alguns também. Mãe te ligo de volta em alguns minutos.
- Может нам стоит попробовать новую позу.
- Talvez se tentarmos outra posição.
Тебе тоже стоит попробовать.
Devias experimentar um dia.
Ну, стоит попробовать.
Defenitivamente vale a pena tentar.
Может, нам стоит попробовать добраться до Чили.
Talvez devêssemos continuar até ao Chile.
- Я думаю, тебе стоит попробовать это.
Peço desculpas, mas acho que deve experimentar isto.
Ему стоит попробовать поломать что-нибудь ценное из ее вещей
Provavelmente tentando acidentalmente partir algo de precioso para ela.
Несомненно, стоит попробовать.
Vale a pena tentar.
Стоит попробовать.
Vamos tentar.
Стоит попробовать.
- Vale a pena tentar.
Может, стоит попробовать действовать по-моему для разнообразия.
Podíamos fazer as coisas à minha maneira, para variar.
Тебе стоит попробовать, Одо.
Experimente, Odo.
Да, но думаю, мне стоит попробовать природоохранное.
Sim, mas acho que gostava mesmo de tentar direito ambiental.
Стоит попробовать.
Vale o risco.
Мы по уши в дерьме, но стоит попробовать.
É uma situação dos diabos, mas é a melhor tentativa.
Стоит попробовать, но нам пока нет смысла прекращать поиски здесь.
Vale a pena tentar, mas não vamos parar de procurar aqui.
Стоит попробовать.
Isto é algo que vale a pena tentar.
Стоит попробовать Мориса и никогда не забудешь. Второго такого нет. Понимаешь?
O que me vai na cabeça é :
Тебе стоит попробовать таблетки "Пилат".
Devias experimentar também.
Да, может быть мне стоит попробовать.
Talvez eu experimente...
Я думаю, стоит попробовать подход отложенной угрозы.
Estou a pensar na táctica da'Espada na Pedra'.
- Думаю, тебе стоит попробовать.
Eu acho que devias tentar.
Пожалуй, стоит попробовать. Конечно.
Posso experimentar.
Стоит попробовать.
Vale a pena tentar.
Стоит попробовать.
Vale a pena tentá-lo.
Виллоу, думаю, тебе стоит попробовать проклятие.
Willow, devias tentar a maldição.
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
Uma dentada nesta maçã e os olhos da vítima fechar-se-ão no sono da morte.
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
Acho que não vai gostar. Experimente, talvez goste.
Но попробовать стоит.
Vale a pena tentar.
Конечно, в твоём случае вряд ли что-то поможет, но попробовать стоит.
No teu caso, acho que nada adianta, mas podes sempre tentar.
Но я сказал не стоит, можно попробовать другие ракурсы.
Mas eu disse que não, que podíamos tentar outros ângulos.
ћожет вам стоит попробовать Roto-Rooter, а?
Talvez devessem tentar "Roto-rooter".
Стоит, может, попробовать обходной путь?
Queres tentar pelo outro lado?
Вам стоит когда-нибудь попробовать.
Você deveria tentar algum dia.
Может, и стоит его попробовать.
Eu devia provar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]