Так дальше нельзя traduction Portugais
25 traduction parallèle
Я много думала о нас о тебе и мне... и пришла к выводу что так дальше нельзя.
Ultimamente tenho pensado muito sobre nós... e conclui que não quero lidar com isso.
Тимон, так дальше нельзя!
Timon, isto não pode continuar.
Так дальше нельзя.
Tens que sair daqui, vamos.
Нет, так дальше нельзя.
Isto é ridículo.
Пап, я всего лишь хочу вести нормальную жизнь. Пойми, так дальше нельзя.
Pai, já nem sei o que é ser normal, mas duvido que assim consiga.
Арнольд, я знаю, что ты напуган, но так дальше нельзя.
Arnold, sei que tens medo, mas isto não vai resultar.
Калеб, так дальше нельзя.
Isto não pode continuar.
Так дальше нельзя.
Não posso continuar.
Так дальше нельзя.
Mataram o sem-abrigo?
- Так дальше нельзя.
Isto tem de acabar.
Так дальше нельзя.
Tu não consegues.
- Так дальше нельзя.
- Quando os meus eram reis de Navarra.
- Мэм, дальше нельзя. Так что попрошу...
Minha senhora, não pode passar daqui.
Нельзя решать проблемы города, сбрасывая на него бомбы. Так что он сам тут опозорился. Дальше...
Bem, os problemas de planeamento não se resolvem largando bombas por todo o lado.
Хочешь сигарету? Говорю вам, ребята, дальше так нельзя.
Digo-vos rapazes, é a última gota.
Послушай, мне жаль, что так вышло с Кэти, но нельзя на этом зацикливаться, ты должен жить дальше, найти кого-то ещё.
Escuta. Lamento o que aconteceu com a Katie. Mas não podes ficar parado.
Ты права, нельзя чтобы дальше так продолжалось.
Vocês tinham razão. As coisas não podem continuar assim.
Раф, тебе нельзя продолжать так дальше.
Raph, não podes continuar assim.
Или уедешь от них как можно дальше, или пускай пулю в висок. Только так ты сохранишь жизнь своим близким. Выхода нет, тебе нельзя возвращаться домой.
Por isso, ou te afastas o mais possível deles ou dás um tiro na cabeça, e é assim que manterás a tua família a salvo, mas nunca poderás sair e não há nenhum regresso a casa.
Так дальше нельзя, Ричард.
Não podemos continuar assim.
Дальше так нельзя.
Não podes continuar assim.
Дальше так жить нельзя.
Não vejo como podemos ir em frente.
Ханна пыталась приготовить начос. Калеб, так дальше нельзя.
- Caleb, isto não pode continuar assim.
Нельзя так дальше продолжать.
Meu Deus, Cat, tens que te acalmar.
Дальше так нельзя. Нельзя все так оставлять.
Não podemos deixar que isto continue.
дальше нельзя 19
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
нельзя говорить 54
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя терять времени 23
нельзя забывать 19
нельзя ждать 30
нельзя сдаваться 39
нельзя было 16
нельзя ли потише 26
нельзя терять ни минуты 36
нельзя так поступать 17
нельзя же так 50
нельзя терять времени 23
нельзя забывать 19
нельзя ждать 30
нельзя сдаваться 39
нельзя было 16
нельзя ли потише 26
нельзя верить всему 21
нельзя допустить 92
нельзя быть уверенным 17
нельзя этого допустить 23
нельзя медлить 16
нельзя рисковать 39
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
нельзя допустить 92
нельзя быть уверенным 17
нельзя этого допустить 23
нельзя медлить 16
нельзя рисковать 39
так держать 1067
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так дела не делаются 46
так далеко 106
так давно 59
так давайте 24
так действуй 16
так делать нельзя 30
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так дела не делаются 46
так далеко 106
так давно 59
так давайте 24
так действуй 16
так дорого 24
так делай 18
так докажи 19
так даже лучше 218
так давай же 18
так думаешь 55
так да 25
так достаточно 16
так докажи это 19
так думаю 16
так делай 18
так докажи 19
так даже лучше 218
так давай же 18
так думаешь 55
так да 25
так достаточно 16
так докажи это 19
так думаю 16