English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Так почему

Так почему traduction Portugais

13,900 traduction parallèle
Так почему она не гниет за решеткой?
- para Fort Meade a aguardar julgamento.
Так почему Чарли не впал?
- E o Charlie não?
Так почему твои ботинки были в грязи?
Porque é que os teus sapatos tinham lama?
Так почему бы тебе не рассказать, где же ты был?
Então, porque mentiste sobre onde estavas?
Так почему она бросила дело?
- Porque é que desistiu?
Так почему бы тебе просто не перенаправить весь гнев на помощь Шелби?
Porque não usas a tua raiva por mim para ajudar a Shelby?
Так почему вы забросили его?
- Porque esqueceu o assunto?
Так почему бы им не потерять царскую гробницу?
Porque é que não podem ter-se esquecido de um túmulo real?
Так почему бы вам просто не сказать, что вы ищете, а мне - у меня ли оно?
Por isso, por que não me diz o que procura e eu digo-lhe se o tenho?
Так почему не сделать это сейчас, до того, как ты потеряешь близких?
Porque não escolhes agora, antes que percas alguém de que gostes?
Так почему он все еще в воздухе?
Porque é que o avião ainda está no ar?
Я не знаю, почему Рид так сказал.
Não sei porque é que o Reade diria isso.
А почему АНБ так интересуется Джейн?
Por que é que a NSA se interessa tanto pela Jane?
Почему вы так думаете?
Porque é que diz isso?
Иногда ты так погружаешься в работу, что забываешь настоящие причины, почему ты выбрал этот путь.
Às vezes és apanhada pelo trabalho, e esqueces as verdadeiras razões porque começaste a fazer o que fazes.
Лучше ты скажи, почему ты так заботишься?
Diga-me uma coisa, porque se importa?
Почему ты так мил со мной?
Porque é que és tão simpático comigo?
Вот почему так важно...
É por isso que é tão importante...
Ты постоянно так говоришь, но... Почему?
Estás sempre a dizer isso.
Так что вы можете понять, почему мы не хотим отдавать его вам.
Pode entender porque estamos relutantes em devolvê-lo.
Но мне интересно, почему Том Картер так одержим вашей Джейн Доу, и как это всё связано с заместителем директора Мэйфер.
O que me interessa é o Tom Carter, a obsessão dele com a vossa "Desconhecida", e com tudo o que isso tenha a ver com Diretora Adjunta Mayfair.
Так объясни мне ещё раз, почему ты не с Джейн?
Diz lá porque não estás com a Jane?
Почему ты так думаешь?
Porque pensas numa coisa dessas?
Когда ты готовил мне, почему Миранда сделала это, ты говорил не о ней, так ведь?
Quando me falaste das motivações da Miranda, não estavas a falar sobre ela, pois não?
Да. Так почему не согласилась?
Porque ela não aceitou?
Почему вас так увлекло это дело?
Porque está tão dedicado a este caso?
Чего я не понимаю, почему Сэйди ждала так долго, чтобы забрать у вас кассету?
O que não consigo perceber é porque a Sadie demorou tanto para tentar tirar-lhe a gravação?
Почему ты так смотришь на меня?
Porque está a olhar para mim?
Почему жертвы так разнятся по группе риска?
Porquê mudar de vítimas de baixo risco para as de alto risco?
Ты не отстой. Я не знаю, почему она так плоха.
Não sei como pode ser tão má.
И я не мог понять, почему образ твоей жены так сильно влияет на тебя.
E não consegui perceber o porquê de uma imagem da tua mulher afectar-te assim tanto.
- Почему вы так решили?
Porque diz isso?
Теперь я понимаю, почему вы его так любите.
Percebo porque é que o adora tanto.
Как это случилось? Почему так быстро?
Como é que aconteceu, como é que se espalhou tão depressa?
Выстрел только один, почему крови так много?
Só houve um disparo. Porque é que há dois buracos?
Так, почему Дуглас не может надеть костюм?
Porque é que o Douglas não pode usar um fato?
Была одна женщина, прошедшая процедуру по введению стволовых клеток в части лица, так вот при каждом моргании раздавался щелчок... угадайте почему.
Uma mulher fez um tratamento com células estaminais no rosto e sempre que pestanejava fazia um ruído. Adivinhe porquê?
Я думаю у меня всего три лица. Эй, так почему ГенКоннекшен?
Acho que só tenho três caras.
А вы знаете, почему ваша биология так уникальна?
Sabe porque é que a sua biologia é única, Sra. Malone?
Бет? Почему ты так одета?
Porque é que estás vestida assim?
Это объясняет, почему она так разозлилась, узнав, что Элоиза принимает камадатол.
O que explica a sua irritação por Eloise tomar Camadathol.
"Нет смысла сидеть и думать почему так, детка"
Não há porque ficar a imaginar a razão, amor
"Нет смысла сидеть и думать почему так, детка"
E não há porque ficar a imaginar a razão, amor
Почему для тебя это так важно?
Porque te importas?
Но он один, а нас много, почему мы должны так жить?
Ele é só um e nós somos vários. Porque estamos a viver assim?
Почему ты ведешь себя так, будто сам не знаешь?
Ages como se não soubesses disso.
Возможно, мы кажемся тебе монстрами, но я должна быть откровенна, чтобы ты поняла, почему мы так поступаем.
Sei que parecemos monstros, mas tive de ser honesta, então talvez pudesse entender por que fazemos isso.
Арти, а почему ты так много знаешь о самолетах?
Artie, como é que sabes tanto sobre aviões?
Вот почему доктор Адлер так на тебя смотрит. Что?
Explica como o Dr. Adler olha para ti.
Почему ты так решила?
Porque pensarias isso?
Почему ты так говоришь?
Porque dizes isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]