English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / То врем

То врем traduction Portugais

102 traduction parallèle
я пытаюсь оттащить ћуса — карона от одного из моих товарищей по команде и в это врем € кто-то т € нет мен € за плечо € разворачиваюсь и бью его.
Tentava eu tirar o Moose Skowron de cima de um dos meus companheiros, quando alguém me puxa por trás. Viro-me, e tumba.
Ќа какое-то врем € мы доверили ему управление одной компанией, но он в этом не преуспел. Ќо он же этаЕ.
Deixámo-lo dirigir uma das empresas, mas não se saiu bem.
¬ то врем € как тритонин действительно вылечивает большинство болезней, он же сам создает больше проблем, чем решает.
Embora o Tretonin pareça curar a maioria das doenças, no final cria mais problemas do que os que resolve.
Ћикующие повстанцьI'улани вьIшли на улицьI в то врем €, как вспьIшки насили € продолжаютс € по всей стране.
Os rebeldes vitoriosos "Fulanis" saíram para as ruas enquanto os actos de violência prosseguem no resto do país.
Ќе то врем € и не то место.
Lugar errado, hora errada.
ќб этом мало что знали в то врем €.
Certamente não sabiam muito sobre isso naquela época.
я имею в виду, со всем уважением, но не могли бы вы, пожалуйста, назвать действительно хорошую причину, по которой вы забрали мен € от доктора'анн. ¬ то врем €, и вы знаете это, как € дралась зубами и ногт € ми, чтобы получить еЄ расположение.
Não quero faltar-lhe ao respeito, mas por favor diga-me que tem uma razão extraordinariamente boa para me arrancar do serviço da Dra. Hahn, quando sabe que tenho lutado com unhas e dentes para cair nas boas graças dela?
€ не знаю, хочу ли € продолжать дышать дл € теб € я пойду он сказал, что был всЄ врем € в клинике, в то врем € как он был с " зии — тивнс.
Eu não sei se quero continuar a tentar respirar por ti. Eu quero ir embora. Ele disse que passou o dia na clínica, quando ele passou o dia sabe Deus a fazer o quê, com a Izzie Stevens.
да, давать жесты руками но сейчас, не то врем €, когда нужно разочаровыватьс € во мне, понимаешь?
Com gestos manuais, mas desisti deles. Só que, agora não é o momento certo para desistires de mim, está bem?
'орошо не говорите о своем пенисе, в то врем €, когда обнимаете другого мужчину прошу прощени €
Está bem. Não fales acerca do teu pênis enquanto abraças outro homem. Desculpa, meu.
¬ то врем € его подруга была беременна, что привело к поспешному браку.
Então, engravidou a sua namorada, ao que se seguiu um casamento apressado.
¬ то врем € это так называемые "Ѕроуновское движение" представл € лось странным, но ученые, скоро забыли об этом.
Embora este chamado movimento Browniano fosse estranho, depressa foi esquecido pelos cientistas.
¬ ажно то, что в то врем €, когда мы знаем намного больше о том, что такое атом и как он себ € ведет, мы должны отказать себе в любой возможности вообразить, как он выгл € дит.
Mas mais importante ainda, embora saibamos hoje muito mais sobre o que é um átomo e como se comporta, temos de desistir de todas as possibilidades de imaginar o seu aspecto.
я ожидаю, что ¬ ы будете вести себ € с надлежащим этикетом, в то врем € как € далеко.
Espero que se comportem direito na minha ausência.
ј то нужен ещЄ час, чтобы обогнуть эпитл Ѕэлтвей в это врем € суток.
Vamos demorar mais uma hora, para contornar a Capital Beltway, a esta hora do dia.
Ќо в то врем € как они замечательно ставили диагноз и лечили " едди, они не могли придумать, как сказать 12летнему мальчику что он умрет.
Tal como foram grandiosos em diagnosticar e tratar o Teddy não tinham qualquer ideia de como dizer a um rapaz de doze anos que ele iria morrer.
¬ то врем € как ему было 26, јлександр ¬ еликий... – ј... јЌ : стал гомосексуалистом.
Quando atingiu os 26, Alexander the Great... Tornou-se um Homem. - Ryan.
¬ то врем € € был ещЄ лейтенантом.
Era apenas tenente na época.
" так, профессор ¬ иттон могла вернутьс € в здание, в то врем €, когда вы отсутствовали.
Então, a Professora Whitton pode ter reentrado no edifício enquanto você estava longe da secretária de segurança.
¬ то врем € когда Ћютер читал лекции в университете, другой известный реформист, " льрих ÷ вингли, посв € щал много времени проповед € м.
Enquanto Lutero foi um professor universitário..... Outro grande Reformador, Ulrich Zwingli, era um pároco bem ocupado.
¬ то врем € все протестанты были реформистами, но лишь эта форма стала известна как реформатство.
Todos os Protestantes da época eram reformadores, mas só esta versão não-Luterana do Protestantismo ficou conhecida como Reforma, com um R maiúsculo.
онечно, дл € него это было бы неприемлемо, ведь он был воспитан в то врем €, когда считалось, что женщин должна знать свое место.
Claro que não seria aceitável para Calvin pois ele tinha as idéias de seu tempo - que as mulheres devem se manter em seu lugar.
ќднако в то врем € приоритеты были другими.
No entanto, este era um mundo com diferentes prioridades.
ј в то врем € они думали, что мечеть јль-јкса € вл € етс € Ђхрамомї, тем самым храмом — оломона в " ерусалиме.
E os Franciscanos pensavam naquele momento que a mesquita de Al-Aqsa era "o Templo", o Templo de Salomão em Jerusalém,
онечно да, и они хотели наполнить его новыми христианами, новыми католиками, и все это - в то врем €, когда в ≈ вропе разгораетс € протестантска € реформаци €.
Ah, definitivamente, eles estão tentando recriar a Nova Jerusalém com os novos Cristãos, novos Católicos, ao mesmo tempo que a Reforma Protestante está acontecendo na Europa.
Еи именно в то врем €.
Ele fez o que fez.
ƒа, сейчас уже не то, а было врем €, когда любое путешествие в эту часть страны не обходилось без кучи трупов.
Uns anos atrás... houve um tempo em que mal podiamos viajar... por esta parte do país sem encontrar cadáveres.
— ледует понимать, что, благодар € гибернации, многие из тех кто сегодн € неизлечимо болен, могут быть перенесены в то врем €, когда лекарства дл € их болезней уже будут существовать.
Como biólogo, eu tenho a oportunidade de servir a humanidade. Eu sei que estas são palavras bonitas, mas é no que eu acredito.
ј ты, случаем не заболела? " ы что-то много думаешь в последнее врем €.
Um organismo saudável vive e trabalha. Um doente pensa em si mesmo.
" олько на какое-то врем €, пойми.
Só por uns tempos, percebes?
¬ то же врем € тело, как мы знаем, лгать не может.
Vou na mesma.
¬ последнее врем € карьера как-то засбоила.
A minha carreira abrandou um pouco, recentemente.
ѕридетс € начать с извинений. ћог друг склонен к излишнему драматизму, поэтому... ƒа брось ть! " то ты мне все врем € не даешь сказать слово?
Primeiro vou ter de me desculpar. O meu amigo tem uma queda para situações dramáticas. Oh, francamente!
" ы себ € все врем € ведешь как какой-то чертов призрак, ƒжеймс.
Passas a vida a comportar-te como uma maldita assombração.
Ты знаешь, у меня 3 месяца. Я собираюсь использовать своей врем и ждать... ждать чего-то подходящего
Sabes, tenho três meses, vou dar tempo ao tempo e esperar pela pessoa certa.
Ёто значит то, что мен € тошнит оттого, что ты все врем € така €, черт побери, совершенна €.
- Como assim? Estou farto que sejas sempre perfeita.
Ќо в последнее врем € стала какой-то скрытной, как будто что-то бо € лась.
Ultimamente ela tinha ficado evasiva. Eu diria, que ela estava com medo de alguma coisa.
¬ ообще-то, в ближайшее врем € ни у кого дней рождень € нет.
Na verdade, nós não temos nenhum aniversário do pessoal proximamente.
¬ озможно, € делал что-то хорошее врем € от времени, но ничего из этого не кажетс € важным.
Meu Deus! Talvez eu tenha feito algo de bom, vez ou outra, mas nada do que fiz parece ter mudado qualquer coisa.
"уж если € решусь на Ѕольшое ƒело, то потом сразу зав € жу с преступным прошлым. " все оставшеес € врем € посв € щу своей семье.
Se fizer "A Grande Jogada" posso reformar-me da criminalidade, ter todo o tempo do mundo e estar com a minha família.
" в то же врем € это становитс € твоей работой, со своими законами... ћузыкальный бизнес всегда был чем-то чуждым дл € нас.
Ao mesmo tempo é trabalhar num escritório em vez de fazer música. O negócio da música fica lá fora de certa forma.
Ќочевать в монгольской палатке в Seyoisfjorour - это было нелегко, но в то же врем € очень весело!
Dormi numa tenda mongol em Seyðisfjörður. Era muito estranho mas divertido.
Ќастало врем € что-то изменить.
"Está na hora... " de mudar. "
аждый строит и разрушает в одно и то же врем €.
Júlia. Um constrói e deixa em ruínas ao mesmo tempo.
Ќо если часы никак не зав € заны на времени, то как они тогда узнают врем € встречи?
Mas se o relógio não tiver nada a ver com horas, como é que sabem quando se encontram?
я всЄ врем € думаю о том, что кто-нибудь пожалуетс € на то, что € принесла ћюрре € на работу.
Apenas penso na possibilidade de alguem me vir buscar - trago o Murray para o trabalho.
¬ то же врем €, нам нужно сохран € ть инкогнито.
Enquanto isso, sejam discretos. Nada de confusões.
ты же мен € поцеловала в другом измерении, в каком-то туалете знаешь, это то, чего € пытаюсь избежать ты исследуешь, экспериментируешь... дл € теб € это удивительное врем € а € работаю в педиатрии и весь день вожусь с новорожденными
Mas tu beijaste-me... assim do nada, numa casa-de-banho. Pronto, vês, isto é o que tento evitar. Tu queres explorar e experimentar e...
ћы действительно здесь только чтобы вы комфортно себ € чувствовали во врем € дачи показаний, а не дл € того, чтобы репетировать или заставл € ть вас запоминать ответы, ¬ ообще-то, если вы будете запоминать ответы, значит мы неправильно все делаем.
Estamos aqui para que fique à vontade com o seu testemunho. Não é para ensaiar nem para memorizar respostas. Se memorizar as respostas, estamos a fazer um mau trabalho.
ћы не можем, чтобы кто-то зацепилс € за это во врем € допроса.
Não podemos usar uma pessoa que embeleza as coisas assim.
ƒа, она не похожа ни на что в католическом мире, но в то же врем € отражает архитектуру многих мечетей в — ирии и ≈ гипте, и, конечно же, √ лавной мечети в испанской ордобе. ¬ ы считаете это совпадением?
Não se parece com nada no mundo cristão, mas sim com grandes mesquitas na Síria e no Egito, e, é claro, com uma na Espanha - a Grande Mesquita de Córdoba. Acha que é coincidência?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]