Ты будешь в безопасности traduction Portugais
254 traduction parallèle
Ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo.
- В Сали ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo em Sahli.
Ты будешь в безопасности.
Agora está a salvo.
Ты будешь в безопасности на "Энтерпрайзе".
Estará a salvo na Enterprise.
Я отдам устройство твоим студентам. Как только они уйдут, ты будешь в безопасности.
Darei o dispositivo de camuflagem aos teus alunos.
У неё ты будешь в безопасности,
Estará segura com ela até ao julgamento.
Так ты будешь в безопасности.
Estará a salvo.
Поедем домой, там ты будешь в безопасности.
Vamos para casa, que é onde te sentes seguro.
( Она хотела защитить свое дитя... ) ( она думала, в Ривенделле ты будешь в безопасности. )
Ela queria proteger o filho. Pensou que em Rivendell estarias em segurança.
Но если я дам тебе своё слово, ты будешь в безопасности.
Mas dou-te a minha palavra de honra que estarás em segurança. Sim, Sr. Ministro...
Пока ты не сделаешь то, что расценят как враждебные действия, ты будешь в безопасности.
Desde que não tomes qualquer atitude hostil, estás seguro.
Здесь ты будешь в безопасности.
Ficarão em segurança.
Всё что нужно, это перебраться через него и ты будешь в безопасности.
Vês aquela vedação? Basta saltá-la para ficares em segurança.
Идем, Дэнни. Все забыто. Ты будешь в безопасности.
Vá lá, Danny, perdoa-me, estarás a salvo.
Она здесь, готова помочь мне отправить тебя туда, где ты будешь в безопасности.
Ela está aqui, pronta para me indicar um sítio seguro para te levar.
Это дом моего друга, ты будешь в безопасности.
Esta casa é de um amigo. Aqui estarás em segurança.
Завтра ты будешь в безопасности.
Amanhã, estarás a salvo.
Там ты будешь в безопасности.
Lá estará a salvo.
Если хочешь вернуться в Смолвиль, ты будешь в безопасности.
Se quiseres voltar para Smallville, ficarás em segurança.
Возвращайся к нам и ты будешь в безопасности, все вы.
Volta para nós e ficarão a salvo, todos vocês.
Так ты будешь в безопасности.
Pelo menos lá estarás segura.
Езжай домой, Эва, там ты будешь в безопасности.
Vá para casa, Ava. Lá estará a salvo.
Там ты будешь в безопасности.
Estará a salvo.
И завтра утром ты будешь в безопасности.
Quando o jacto aterrar, amanhã de manhã, estarás em segurança.
Здесь ты будешь в безопасности.
Estarás a salvo aqui.
И... С ней ты будешь в безопасности. Иди сюда
E... estará a salvo com ela.
В подвале ты будешь в безопасности.
Estarás seguro na adega.
Пойдем с нами туда, где ты будешь в безопасности.
Vem embora connosco, estarás seguro.
Здесь ты будешь в безопасности. Оставайся за главного.
O facto de saber que estás aqui, já é uma grande ajuda para mim.
В Европе ты будешь в безопасности. Не возвращайся обратно.
Na Europa, estarás segura.
Здесь ты будешь в полной безопасности.
Aqui ficas bem.
Ты будешь здесь в безопасности.
Vais estar a salvo aqui.
Ты будешь здесь в безопасности.
Estarás seguro aqui.
Тут ты будешь в полной безопасности.
Aqui está segura.
помоги мне с этим... пока ты будешь заниматься этим... что мы находимся в безопасности.
Lion-O, ajuda-me aqui com isto. Bem, talvez fosse melhor se eu fosse fazer um reconhecimento à área enquanto fazem isso. É da minha responsabilidade garantir que estamos numa posição de segurança.
Там ты будешь в безопасности...
Na cave ficas a salvo.
Но не смогу, пока ты не будешь в безопасности.
Mas não posso, até que esteja salva.
Ты нигде не будешь в безопасности, даже в колониях.
Não estarás seguro em lado nenhum, nem nas colónias.
Ты будешь в безопасности и тепле... со мной.
E quente, comigo.
Я хочу заключить сделку с русскими... иначе ты никогда не будешь в безопасности.
Tenho de negociar com os russos.
И в безопасности ты будешь, пока молиться буду так :
E a salvo ficarás
Ты никогда не разбогатеешь и не будешь в безопасности.
Acho que é melhor prevenir do que remediar.
Я сделаю все, что будет в моих силах с мониторами службы безопасности, но ты должен будешь двигаться быстро, потому что момент... о... черт.
Farei meu melhor com a segurança. Tens que ser rápido porque... Porra!
- Ты будешь в совершенной безопасности тут.
Sim. É perfeitamente seguro aqui.
По крайней мере, там ты будешь в безопасности.
Eu não tive parte na sua decisão?
Ты будешь здесь в большей безопасности.
Ficarás mais seguro aqui.
- Ну, с тобой отправится достаточно рабов, ты будешь в полной безопасности.
Levarás imensos escravos. Não correrás qualquer risco.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет.
Vais começar no turno da noite. Mas, se te comportares, trabalhares bem e não meteres o nariz em nada, serás o chefe da segurança matutina, em poucos anos, e acho que também têm aí um plano de saúde dentária.
Ты будешь в безопасности.
Mantém-te a salvo.
Со мной ты всегда будешь в безопасности.
Tu estás sempre segura comigo.
Здесь ты будешь в безопасности.
Lá está segura.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26