English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты будешь в порядке

Ты будешь в порядке traduction Portugais

432 traduction parallèle
Ты будешь в порядке.
Vais ficar bom.
Ты будешь в порядке.
Vais ficar bem.
Ну, в общем, ты будешь в порядке.
Mas, de um modo geral, sentir-se-á bem.
Ты будешь в порядке.
Vais ficar bem.acho eu...
- Ты будешь в порядке?
- Vais ficar bem?
Ты будешь в порядке, а, Трев?
Ficas bem, não ficas, Trav?
- Да, вернусь поздно. Ты будешь в порядке?
Sim, eu voltarei de tarde.
Ты будешь в порядке.
- O que é que vos parece?
Ты будешь в порядке? Да.
Vais ficar bem?
Уверена, через минуту ты будешь в порядке.
Passará logo.
- Билл, ты будешь в порядке.
Bill, vais ficar bem.
- Тогда ты будешь в порядке.
- Então, não há crise.
Ты будешь в порядке, приятель.
Vais ficar bom, amigo!
Эй, ты будешь в порядке.
Ok, já acabou. Hey, hey, tu vais ficar bom.
Ты будешь в порядке?
Ficas bem?
- Ты будешь в порядке.
- Vais sair-te bem.
Но ты будешь в порядке?
Ficas bem? Vais dormir entretanto?
Ты будешь в порядке через день-два.
Ficarás bem, daqui a um dia ou dois.
- Ты будешь в порядке?
- Ficas bem?
Ты будешь в порядке, потому что как только переедешь, я отправлю тебя к лучшим докторам.
- Vais ficar bem. Logo que voltes para cá, vou mandar-te aos melhores médicos.
Ты будешь в порядке?
Você vai ficar bem?
Надеюсь, ты будешь в порядке.
Só queria que estivesse a salvo.
Ты будешь в порядке, слышишь?
Tu vais ficar bem, estás a ouvir?
Здесь всё время люди ходят. Ты будешь в порядке.
Está sempre gente a passar aqui, vai correr tudo bem.
- Ты будешь в порядке?
- Vais ficar bem? - Sim.
Ты будешь в порядке?
- Ficas bem?
Ты будешь в порядке, старик?
Ficas bem?
Если ты с этим справишься, значит, ты будешь в порядке.
Quando perceberes isso, vai correr tudo bem. Sim, esse...
После этого, ты будешь в порядке.
E depois, ficará bem.
Чарли, ты будешь в порядке, если я оставлю тебя одного в баре?
Ficas bem se te deixar sozinho no bar?
Да, стоит только немного подумать, как перефразировать это, и ты будешь в порядке.
Sim, pensa noutra maneira de dizeres isso e vais-te dar bem.
Ты будешь в порядке, Лиз.
Vais ficar bem, Liz.
Ты будешь в порядке, чтобы сдавать тест в пятницу.
Vai poder fazer o exame na sexta.
Почему бы тебе не поехать на Сардинию, трахнуть пару итальянский сучек с волосатыми подмышками, и ты будешь в порядке.
Vai para a Sardenha, come uma italiana sexy com sovacos peludos e ficas bem.
Ты будешь в порядке.
Vai ficar bem.
Делай передышки, пей побольше жидкости, и ты будешь в порядке, Сэм.
Descansa com frequência, bebe líquidos e ficas bem, Sam.
Если мы прервем сигнал Халькона, ты будешь в порядке?
Olha, nós vamos parar o sinal da Halcon. E tu vais ficar bem, eu sei!
Если за рулём тягача будешь ты – тогда всё в порядке!
Contigo a guiar estamos salvos. Folgo em ter-te connosco.
Эдди, ты будешь в полном порядке.
- Vai ficar tudo bem.
Ты будешь в порядке.
- Vais ficar bom.
Дерек Зулэндер будет мертв, а ты будешь в полном порядке.
Derek Zoolander estará morto, e tu estarás bem.
Ты будешь в порядке, пес.
Vais ficar bem, cara.
Ты тут будешь в порядке?
Estás bem aqui?
Люк из хорошой семьи, если ты будешь с ним, ты всегда будешь в порядке.
O Luke é de boas famílias. Se ficar com ele, terá uma vida confortável.
Ты никогда не будешь в порядке! И я тоже!
Nunca estarás bem e eu também não!
Вопрос в том, будешь ли ты в порядке?
A questão é, tu vais ficar bem?
Ты скоро будешь в порядке.
- Melhora depressa.
Она в порядке и будет в порядке, если ты будешь сотрудничать.
Está a salvo. E permanecerá assim enquanto cooperares.
Хорошие новости. Мы можем отменить иммуноглобулин. Мы очистили твой организм от гепатита А. Завтра ты уже будешь в порядке.
Quero dizer, se a resposta é não tudo bem, mas...
Мы очистили твой организм от гепатита А. Завтра ты уже будешь в порядке.
A hepatite A saiu do organismo. Pode ir embora amanhã.
Как думаешь, ты будешь здесь в порядке без меня?
Achas que ficas bem sozinho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]