Ты был женат traduction Portugais
155 traduction parallèle
Ты был женат на негритянке?
- Casaste com uma negra?
- Ќа двух таких ты был женат. Ёто √ енри ƒракер.
Eu ia dar-ta.
- Ты был женат три раза. - Ну все.
- Já foste casado três vezes.
- Ты был женат?
Foste casado?
Что? Ты был женат на королеве школы, а я совсем не похожа на неё.
Você já foi casado com uma Miss antes, e eu sou várias coisas, mas...
Я и не подозревал, что ты был женат.
Não sabia que era casado.
Когда ты был женат на ней, ты называл ее конгрессмен Уайет?
Quando eram casados, chamava-la Congressista Wyatt?
Ты был женат?
Foste casado?
Когда ты был женат, мы встречались в отеле Бэст Уэстерн.
És casado e um encontro é um quarto no Best Western.
Ты был женат не один раз?
Já foste casado mais do que uma vez?
Гупта, ты был женат?
Gupta, tu nunca casado?
- Ты был женат?
- Alguma vez nunca casado?
Кто бы мог подумать, цто ты был женат?
Não sabia que foi casado!
Ты был женат только один раз и оспорил свой развод.
Sei que foste casado, apenas uma vez. E que contestaste o divório.
Честно говоря, не представляю, как ты был женат на этой снежной королеве.
Sinceramente, não sei como foste casado com aquele cubo de gelo.
- Ты был женат?
- Já foste casado?
Как ты можешь, ведь ты был женат, А я - одна... и ждала...
Eras casado e eu sozinha à tua espera.
Ты был женат?
- Foste casado? - Sim!
То, что ты был женат. И то, что ты развелся.
Sei que és casado e que contestaste o divórcio.
Разве правильно, что ты проводишь ночи в одиночестве... тем более что ты когда-то был женат.
Não está certo para si não ter ser um carinho... especialmente desde que uma vez foi casado.
- А ты женат? - Был.
- E tu, casaste?
Ты был женат.
Já foste casado.
Я был женат, ты знаешь, но она умерла.
Fui casado antes.
Мам, а чтобы ты сделала, если бы папа был женат, когда вы познакомились. Я бы не влюбилась в него.
E se o pai fosse casado quando o conheceste?
- Ты был женат, Купер? - Нет.
Querem saber quem matou a Laura?
Ты уже был женат?
Não estiveste para casar recentemente?
Ты когда-нибудь был женат?
Então e qual é a tua história?
Я мечтаю, чтобы ты был не женат
"Matutando que se tu não fosses casado"
Не суди меня. Ты не был женат.
Não me julgues, nunca foste casado.
Ты почти не был женат на его матери, и уже 5 лет прошло.
Quase que nem estiveste casado com a mãe dele, e já foi há cinco anos.
Я думал, ты сказал мне, что я был женат.
- Tinha-me dito que eu era casado. - E é...
Ага, если бы она тебя так и оставила, то может ты был бы до сих пор женат. Я себя хорошо чувствую.
Bom, salvou-me de um negro enorme e tolo que queria que fora seu "prag".
- Ты рассказал, что был женат.
Ouve, contas-me que tens uma ex-mulher.
- Ты не был женат на ней?
- Porque não se casou com ela?
Я верила, что ты жил у приемных родителей, что ты никогда не был женат, что ты любишь меня.
Eu acredito que foste criado numa casa, que nunca casaste? Não tens filhos. Amas-me.
Ты по крайней мере был женат.
Pelo menos foste casado.
А женат ты когда-нибудь был?
Vocês casaram-se?
Неудивительно, что ты был не женат.
Não admira que Tu tenhas ficado solteiro!
- Ты когда-нибудь был женат?
Você já foi casado?
- Ес-ес-если бы ты не был женат.
- Se não estivesses casado.
Я был женат, а когда я разводился, ты встретила Вилла...
Estava casado, e quando me separei você conheceu o Bill.
Ты 45 лет был женат на одной женщине, папа.
O pai foi casado 45 anos com a mesma mulher.
Ты был женат?
Era casado?
Ты, вообще, смотрела сериал? Капитан Стубинг был женат!
O Comandante Stubing era casado.
Ты всю дорогу был женат на Береговой Охране.
Sempre estiveste casado com a Guarda Costeira.
Ты ведь уже был женат.
Já foste casado.
Ты никогда не был женат.
Nunca foste casado.
Ты ни разу не был женат.
Nunca casaste.
- Ты долго был женат?
- Quanto tempo esteve casado?
И почему ты не сказала нам, что Костос не был женат, Лина?
Porque não disseste que o Kostos não é casado, Lena?
Сколько раз ты уже был женат?
Quantas vezes já te casaste até agora?
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты была счастлива 18