English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты видишь их

Ты видишь их traduction Portugais

195 traduction parallèle
Ты видишь их Орвилл?
- Você os vê, Orville? - Negativo.
Ты видишь их в тавернах.
Vemo-Ios nas tabernas.
Ты видишь их только раз в месяц.
Só os vês de dois em dois meses.
Ты видишь их сиськи, Мики?
- Consegues ver as mamas delas?
Ты видишь их, вот они, вперед.
Quase lá, rapazes. Vamos!
- Ты видишь их каждый день- -
- Tu vê-lo todos os dias.
Ты видишь их в последний раз!
- Não. Pois é a última vez.
Ты видишь их они видят тебя.
Você vê-os, eles vêem-na.
Ты их тоже видишь?
Estás a ver o que vejo?
Разве ты не видишь, какой там разразился страшный шторм? Я не осмелюсь возвращаться домой к матери до тех пор, пока не буду знать, что кто-то отправился искать их.
Não me atrevo a voltar para a minha mãe a menos que Ihe diga que alguém foi à procura deles.
Первое, что ты думаешь, когда видишь индейский лагерь : "Вот их свалка. А где же лагерь?"
Ao ver pela primeira vez um acampamento índio, o que se pensa é : "Vejo a lixeira, Onde está o acampamento?"
Красный-5, ты их видишь?
Red 5, está a ver os caças?
Ты их видишь, Мерлин?
Ainda tens visão, Merlin?
Ты их видишь?
Estás a vê-las?
- Ты их видишь?
- Consegues vê-los?
Он полон проходов, но ты их не видишь.
Não estás a olhar bem. Há muitas aberturas, mas tu não estás a ver nenhuma.
- Ты их не видишь?
- Não os vês?
- Ты их видишь прямо сейчас?
- Estás a ver os homens do basebol agora?
Ты их правда не видишь?
A sério que não os vês?
Ты не видишь, что смущаешь их?
Edward, está deixando o Martyn e a Anna embaraçados!
Видя их, ты видишь меня.
Onde os vir, vê-me a mim.
Видишь ли, надо сразу решить для себя : либо ты участвуешь в событиях либо ты их снимаешь.
Você tem de decidir se vai fazer parte da matéria ou se vai gravar a matéria.
— Ты их видишь?
Estás a vê-los? Sim.
Ты их не видишь?
Consegues vê-los?
Только ты их видишь.
Só tu é que os vês!
- Ты часто их видишь?
Com que freqquência você as vê?
Ты часто их видишь?
- Com que frequência as vês?
Ты их видишь?
Consegues vê-los?
Лаас, гуманоиды - не жалкие существа, которыми ты их видишь.
Laas, os humanoides não são as criaturas mesquinhas e limitadas que julga.
Они там, но ты их не видишь. В этом все дело.
Estão aqui, mas não os vês.
Ты не видишь их такими, какие они есть, потому что они врут.
Não vejo os homens deprimidos por causa disso.
Вот ты, Гарри, который никогда не знал своей семьи видишь их, стоящих позади тебя.
Tu, Harry, que nunca conheceste a tua família... vê-los ao teu lado.
Ты их видишь?
Estàs a vê-los?
Ты видишь только их разочарование, если подводишь их.
E só descobres como ficam desapontadas quando as deixas ficar mal.
Я думаю, что и Кейти их все видела. Перед самой смертью ты видишь Кольцо.
Acho que antes de morrermos vemos o anel.
Ты их просто не видишь, потому что тебе нужны очки.
Tu só não os vês porque precisas de óculos.
Видишь? Ты их все помяла.
Estragaste-as.
- Ты видишь их?
Consegues vê-los?
Ты видишь деньги, и ты их хочешь.
Já viste o dinheiro e quere-lo.
Ты до сих пор видишь их?
Ainda as vê?
Твои враги опаснее всего, когда ты их не видишь.
É nessas alturas que o nosso inimigo se torna mais perigoso, é quando não os vemos.
Разве ты видишь вокруг страшных мифических амазонок, которые сражаются с мужчинами и убивают их?
Onde estão essas grandes Amazonas do mito que ousam combater e matar homens,
И как часто ты их видишь?
E com que frequência os visita?
Может ты просто видишь мужчин такими, какими хочешь их видеть.
Talvez tu vejas o homem do modo que tu queres que ele seja.
И мне понятны их поступки, свободные от условностей этики и нравственности. Разве ты не видишь?
Entendo as acções deles, sem nenhum tipo de moral.
Ну, ты ведь все их планы видишь насквозь.
Tu é que tinhas a sua estratégia toda calculada.
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Quando vinham buscá-la, ela olhava para mim e dizia-me : "Diz-lhes. Porque não lhes dizes que também os vês, Angie?"
Ты же видишь какими счастливыми я их сделал.
Além disso, já viste como os faço felizes?
Есть, просто ты их не видишь.
Não, apenas não consegues vê-las.
- Ты их видишь?
- Estás a vê-los?
- Бутс, ты их видишь?
- Boots, estás a vê-los?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]