English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты говорила с ним

Ты говорила с ним traduction Portugais

116 traduction parallèle
Ты говорила с ним, когда он спал?
- Falaste enquanto ele dormia?
Ты говорила с ним об этом?
Já falaste com ele sobre isso?
Ты говорила с ним?
Não, eu não falei com ele.
10 : 20. Ты говорила с ним?
- Mãe, vamos ao Frankie!
Ты говорила с ним, а он умирал у тебя на руках.
Falava com ele, enquanto morria em seus braços.
Когда в прошлый раз ты говорила с ним?
Quando foi a última vez que falaste com ele?
О чём ты говорила с ним?
Sobre o que vais falar com ele?
Ты говорила с ним?
Falou com ele?
Лоис. Я слышал, как ты говорила с ним.
Lois, eu ouvi-te a falar com ele.
- Но ты говорила с ним?
- Mas falaste com ele?
Ты говорила с ним что будет если он умрет?
Já falaram sobre o que aconteceria se ele morresse? Não sei o que queres dizer.
Ты говорила, что вы с ним не увидитесь!
Disseste que não pensavas vê-lo!
– Ты с ним говорила? Да.
Falaste com ele?
Правда? Ты с ним говорила?
E falaste com ele?
Как ты с ним говорила?
Como falava com ele?
- Ты с ним говорила?
- Falaste com ele?
Ты с ним говорила?
Falaste com ele?
Ты говорила с ним.
Houve mão sua!
- Ты с ним говорила?
Falaste com ele?
Ты говорила, что вы с ним очень близки.
Achei que estivessem relaxados e contentes.
Боже мой, ты с ним говорила?
Meu Deus! Falaste com ele?
Милая, ты не говорила с ним утром?
Querida, não falaste com o Nick esta manhã?
Ты с ним не говорила?
Já tiveste notícias dele?
Ты говорила, что у тебя с ним все.
- Disseste que estava tudo acabado!
Ты не говорила нам, что виделась с ним.
Não nos disseste que o tinhas visto.
Ты с ним даже не говорила.
Nunca falaste com ele.
Ты сама с ним говорила? Посмотри на меня.
Falaste com ele?
Сотни тысяч жителей Нового Орлеана не смогли вернуться домой, целые районы... Ты с ним говорила?
Centenas de residentes de New Orleans não conseguiram voltar para casa, e bairros inteiros...
Ты же говорила, что не знакома с ним.
Não disseste que não o conhecias?
Этот дядя, ты с ним говорила?
Ele é o tal tio de que falaste?
Значит, ты не говорила ему, что я была так зла на него, когда он ушел, что даже не хотела разговаривать с ним сегодня?
Então não lhe disseste que eu estava com tanta raiva por ele ter partido, que hoje nem queria falar com ele?
Я говорила тебе, что с ним что-то не так, но ты не слушал!
Eu disse-te que alguma coisa estava errada, e tu não ouviste.
А Чед, ты с ним не говорила?
- Não, algo está errado. E o Chad, falaste com ele?
- Ты с ним минуту всего говорила.
- Tu falaste com ele, sei lá, um minuto.
Я не знаю, говорила ли ты с ним недавно...
A última foi a nossa amiga Sarah.
Ты с ним говорила? - Нет.
- Falaste com ele?
Почему ты так нервничала, когда говорила с ним?
Porque estavas tão nervosa a falar com ele?
Я просто говорила, что у тебя были дела с Петерсоном, но ты забросил это, потому что решил, что это грязно и ещё я говорила, что расстанусь с ним, если он будет замешан в криминале.
Contei-lhe do estágio na Plesker-Petersen. Do qual ele desistiu, porque decidiu que era imoral após eu dizer que estava tudo acabado, porque ele era um criminoso ambiental.
- Когда ты с ним говорила последний раз?
Quando foi a última vez que falaste com ele?
Ты с ним говорила?
Já o confrontaste?
Когда ты говорила о своем браке с ним, это было постоянно о вранье и изменах, и ты никогда не говорила о хороших временах.
Quando falas do teu casamento com ele, só referes as mentiras e as traições, e nunca mencionas os bons momentos.
Ты с ним говорила? Он меня избегает.
Anda a evitar-me.
Ты как-то говорила, что сможешь с ним побыть.
Disseste que tomavas conta dele, se eu precisasse.
Какая была реакция моргана когда ты с ним говорила?
Qual foi a reacção do Morgan quando lhe disse?
Ты с ним говорила об этом?
Já falaste com ele sobre isso?
Я слышал, как ты с ним говорила.
- Eu ouvi-te a falar com ele.
Что, ты с ним говорила? Нет, он только что позвонил в Судан, нашему человеку, который занимается усыновлением.
Não, mas ele acabou de telefonar para o nosso contacto sudanês de adopção.
Так это с ним ты говорила по телефону?
- Eram eles ao telefone?
Ты уже хоть говорила с ним?
- Já falaste com ele?
О, ты с говорила с ним.
- Estavas a falar com ele.
Всё кончено. Так, ты... Не говорила с ним?
Então... não tens falado com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]