Звонил traduction Portugais
5,985 traduction parallèle
Лоуренс Кайзер звонил недавно.
O Lawrence Kaiser ligou há pouco.
Луис, ты был взволнован, когда звонил.
Louis, parecia urgente ao telefone Que se passa?
Что происходит? Звонил главврач больницы Сиэтлла.
O administrador da Psiquiatria da Seattle Pacific, ligou.
Шериф звонил и хотел задать мне пару вопросов.
O xerife ligou-me e quer fazer-me umas perguntas.
Наверное так, учитыва то, что записи с телефона Трея показали, что он звонил тебе менее двух месяцев назад.
Suponho que sim, já que o registro de chamadas do Trey mostra que ele lhe ligou há menos de dois meses.
Джордж звонил мне приблизительно в тоже время, что и Трей.
O George ligou-me na mesma altura, acho eu, que o Trey o fez.
Почему Джордж звонил тебе по-поводу старых чувств?
Porque havia o George de lhe ligar sobre antigos sentimentos?
Бойд только что звонил... просил привезти подготовленные Лаймхаусом документы, встретить его там, где он сделал мне предложение.
O Boyd acabou de ligar. Disse-me que levasse os documentos que o Limehouse arranjou e me encontrasse com ele no sítio onde me enfiou este anel no dedo.
Я не звонил на случай, если твой телефон прослушивается.
Não te liguei porque podiam ter o teu telemóvel sob escuta.
Вообще-то, клиент только что звонил.
Na verdade, o cliente acabou de ligar.
Да, послушайте, мне только что звонил Нейл Гросс.
Sim, ouve, acabei de falar com o Neil Gross.
Он звонил тебе?
Ele ligou-te?
Брюс слышал, как Хара звонил своему сообщнику, значит нам нужно узнать, номер что он набирал и это приведет нас к тому, у кого сейчас кейс.
O Bruce ouviu o Khara ligar para o conspirador, só precisamos de reverter os números que ele marcou e isso deve levar-nos a quem está com a mala.
Он звонил Таунсенду.
Ligou para a campanha do Townsend.
В последний раз он звонил из Талсы. Он там со своей бывшей студенткой.
A última vez que soube, estava em Tulsa com uma ex-aluna.
Сколько раз ты ей звонил?
Quantas vezes lhe ligaste?
Уди звонил...
Udi ligou...
- Кто звонил?
- Quem era?
Звонил Чо.
O Cho ligou.
Торк только что звонил с места преступления.
O Tork acabou de ligar do local do crime.
Странность в том, что он звонил сюда примерно в то время, когда его видели последний раз.
O que é estranho é que ele ligou para aqui por volta da altura em que foi visto pela última vez.
- Прошу прощения за вторжение, мне звонил мистер Лайон.
Lamento incomodar, mas Mr. Lyon ligou-me.
Я несколько раз звонил, ты не отвечала.
Liguei várias vezes, mas, não atendeste.
Мне звонил Кэри.
O Cary ligou-me.
А губернатор только что звонил, чтобы узнать, что я все еще нахожусь на встрече вместо того, чтобы рассматривать в суде дело, в которое вовлечена фирма его жены.
E o Governador só ligou para ver se estou aqui, ao invés de estar no tribunal, julgando o caso que envolve a empresa da esposa dele.
Вот смотри, два... он два раза звонил на этот номер.
Repara, duas vezes. O número foi marcado duas vezes hoje.
Кто звонил, милая?
Quem era, querida?
- Телефон не звонил.
O telefone não tocou.
Но каждый раз, когда я был в Питтсбурге по делам, я думал, как сильно не хочу ничего слышать об орхидеях, и все равно ей звонил.
E só o que sei, é que sempre que ía a Pittsburgh em negócios, e só pensava no quanto não queria ouvi-la falar das suas orquídeas, mas mesmo assim ligava-lhe.
Он звонил в Гонконг по поводу инвестиций во время убийства.
Estava a fazer uma chamada de negócios para Hong Kong na hora do assassinato.
Нолан тебе не звонил?
O Nolan não te ligou?
Юджин уезжал пару раз в Атлантик-Сити, однажды в Вегас, но он всегда звонил, и никогда не уезжал больше, чем на пару дней.
O Eugene já desapareceu para Atlantic City, uma vez para Vegas, mas telefona sempre e nunca esteve mais do que alguns dias fora.
Тед звонил.
O Ted ligou.
Я сто раз звонил. Все хорошо?
- Tentei-te ligar.
Шон звонил.
Era o Sean.
Он не пришел сегодня и я звонил ему. Хм.
Ele não veio hoje e não me atende.
Зачем он мне звонил, я могу только догадываться.
Não quero especular sobre o que seria.
Он звонил?
Ele telefonou?
- Он звонил мне в день убийства.
Ele ligou-me na noite em que morreu.
Холмс : Мы знаем, что Де Мервиль был на лодке. Мы знаем, что он звонил из этого района.
Sabemos que o De Merville esteve num barco, sabemos que ligou daqui.
Я звонил Вам на рабочий телефон но мне предложили сразу оставить голосовое сообщение
Tentei no escritório, mas foi para o voice-mail.
Ти Ай только что звонил – умоляет отдать ему "Иди со мной".
O T.I. contactou-me. Quer cantar "Come Away with Me".
Я звонил узнать – предложение всё еще в силе.
Liguei para saber se o lugar continuava disponível e continua.
Дерек трижды звонил мне и спрашивал, где ты.
- O Derek ligou-me três vezes, a perguntar onde é que estavas.
- Я звонил тебе весь день.
- Liguei-te o dia todo.
Она попросила отдать их тебе и сказать, чтобы ты ей никогда не звонил.
Ela pediu-me para devolvê-las. E pediu, para nunca mais lhe ligares.
Здравствуйте, я вам звонил. Приятно познакомиться, мисс Джонс.
Prazer em conhecê-la pessoalmente, Mna.
Мэтти Флинн звонил.
O Matty ligou.
Алекс звонил?
O Alex ligou-me?
Алекс звонил?
O Alex ligou?
Вы не поверите, кто только что звонил сказать что придет завтра в участок утром Капитан
- Capitão.
звонили из 30
звонила 71
звонила твоя мама 18
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
звонить 36
звони 905
звонила 71
звонила твоя мама 18
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонит телефон 447
звоните 478
звони в 42
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонит телефон 447
звоните 478
звони в 42