English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты слышал меня

Ты слышал меня traduction Portugais

591 traduction parallèle
Ты слышал меня, приятель. Убирайся.
- Ouviu-me, companheiro.
Ты слышал меня!
Não me ouviste?
Ты слышал меня.
Você ouviu-me.
Ты слышал меня!
Ouça-me!
- Ты слышал меня?
Ouviste o que eu disse?
Ты слышал меня?
Vais ter que me ouvir.
- Что? - Ты слышал меня.
- Ouviste-me.
- Ты слышал меня.
- Isso mesmo.
Ты слышал меня.
Ouviste o que eu disse.
Ты слышал меня?
- Ouviste-me?
Ты слышал меня?
Ouvis-te?
Ты слышал меня.
Ouviste-me.
Ты слышал меня?
Ouviste?
Ты слышал меня, тупой придурок?
O quê?
Боже, Фред, ты заставил меня волноваться. Я слышал, что ты уехал из города.
Ouvi dizer que vais sair da cidade.
Ты меня слышал?
Ouviste o que eu disse?
— Ты меня слышал?
- Ouviste o que eu disse?
Я здесь не хочу оставаться, ты меня слышал?
'Eu não quero é estar mais aqui'.
Ты меня слышал. От кого?
Ouviste bem.
За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил?
Naqueles anos todos, alguma vez me ouviste uma piada?
- Ты меня слышал?
- Ouviste-me?
- Ты меня слышал.
- Ouviste! ?
Ты меня слышал.
Ouviste o que eu disse.
- Ты меня слышал?
- Ouviste?
Ты меня слышал.
Ouviste bem.
Ты не слышал меня.
Michael, não me ouviste.
Ты меня слышал? !
Você não me ouve?
Полегче, ты меня слышал?
Calma, Frank. Está tudo bem. Ouves-me, Frank?
- Ты меня слышал. - Обыщите всю территорию, пока что-нибудь не найдете.
Revistem tudo até encontrarem algo.
- Ты меня слышал.
- Tu ouviste-me.
Опс... ты меня слышал?
- Disse isso alto, foi? - Pois disseste.
Какие-то провода у меня из телефона выскакивают. Ты слышал, что я говорила?
- Ouviste o que eu disse?
- Ты меня слышал?
- Ouviste o que eu disse? - Não.
Проезжай. Ты меня слышал.
Tudo bem.
Я что, заикаюсь? Ты меня слышал.
- Você me ouviu.
- Ты меня слышал? Сукин ты сын.
Percebeste, cabrão?
Ты меня слышал?
Ouviste? !
- Ты меня слышал.
!
Эй, меня ты не надуешь. Я эту историю уже много раз слышал.
Já ouvi essa história mil vezes... mas ele não sabe disso.
- Отпусти меня! - Что ты слышал?
- O que ouviste?
Кажется, я слышал, что ты назвала меня Эйс.
Pareceu-me ouvi-la chamar-me Ace.
- По-моему, ты меня слышал, Инвалид.
- Acho que ouviste muito bem.
Да, ты меня слышал.
Ouviste bem. Sai!
Да, ты меня слышал.
Sim, ouviste-me bem.
- Ты меня слышал.
- Não ouviu. Eu...
- Ты меня слышал, и если ты ещё когда-нибудь навредишь Ногу, я сожгу бар дотла.
E se alguma vez voltares a fazer algo para prejudicar o Nog, reduzo o bar a cinzas.
Ты слышал меня.
Tu ouviste-me.
Я подумала, что ты расстроен, так что я хотела остановить их и извиниться и предложить Джино скотч, но... я посигналила пару раз, но Джонни даже не слышал меня.
Sabia que devias estar furioso comigo, e pensei pedir-lhes desculpa. Ainda buzinei umas vezes, mas o Johnnie não me ouviu.
Я звонил, я стучал... но, я думаю, ты меня не слышал, потому что был в душе.
- Toquei à campainha, bati à porta. Mas não deves ter ouvido, estavas no duche.
Видишь, я просто вывез приятеля... Ты че, не слышал меня?
Bem, só estou a levar o Crazy Legs... não me ouviste dizer nada, colega?
Я слышал ты виделась с Торном и я хочу чтобы ты не воспринимала его всерьез. Он с тобой только чтобы позлить меня.
Sei que tens saído com o Thorn, mas não quero que leves isso a sério porque ele só está a sair contigo para me aborrecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]