English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тяжелом

Тяжелом traduction Portugais

178 traduction parallèle
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
- Quando foi enforcado Crippen Qual foi o último campeão dos pesos pesados
- Решила смыться, док? - Она в тяжелом состоянии.
O seu estado é grave!
Срочно позвоните Элвуду П. Дауду. Его сестра в тяжелом состоянии.
Telefone já ao Sr. Dowd o estado da irmã dele é crítico.
но в тяжелом и грустном прошлом... был момент истины.
934 ) } Mas em algum lugar Do meu passado perverso e miserável 934 ) } Deve ter havido Um momento de verdade
- Фрэнк в очень тяжелом положении.
- O Frank está numa situação perigosa.
Вы понимаете, что побег вашего коллеги оставил вас в очень тяжелом положении?
Percebes que a fuga do teu colega te deixou numa posição muito seria?
Один человек в тяжелом состоянии.
- Tudo bem. - Há um homem em mau estado.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
Estaria interessado em combater Apollo Creed no Campeonato do Mundo de Pesados?
Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Temos aqui o próximo campeão do mundo de pesados, Rocky Balboa.
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Estamos aqui hoje com o peso pesado Rocky Balboa. A razão...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Estamos hoje com o candidato ao título de pesos pesados, Rocky Balboa.
Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, Аполло Крид?
Será o campeão do mundo de pesados, Apollo Creed?
Смотрите, это номер один в тяжелом весе.
Aqui temos o campeão de pesados.
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
E à direita, de vermelho, branco e azul, pesa 95 quilos, nunca derrotado em 46 combates, o Senhor Desastre, o indisputado campeão do mundo de pesos pesados,
Он в тяжелом весе, а ты - в среднем.
Ele é peso pesado e tu és peso médio.
В Чикаго он встречается с чемпионом в тяжелом весе Джеком Демпси... который развлекается с ним в своем тренировочном лагере.
Em Chicago, conhece o campeão peso pesado Jack Dempsey... e encontram-se no seu local de treino.
К сожалению, четверо из них находятся в тяжелом состоянии.
Infelizmente, quatro deles estão em estado crítico.
Мой отец был чемпион в тяжелом весе среди сицилийских лжецов.
O meu pai era o campeão mundial de pesos-pesados mentirosos Sicilianos.
Может быть в тяжелом весе?
Se calhar, peso-pesado.
Да, я думаю в тяжелом. - Хочешь постучать со мной по груше?
Queres vir dar socos no saco?
Вы в тяжелом состоянии.
O vosso estado é grave.
Я в тяжелом положении.
Estou num limbo.
Это неправильно. Как он мог избить мальчика! Он ведь чемпион Америки по боксу в тяжелом весе.
Não está certo, bater num rapazinho, sendo ele o campeão americano de pesos pesados.
Двое мертвы и еще трое его участников в тяжелом состоянии.
dois mortos, três feridos entre eles o líder do projeto Professor Klaus Thon.
- Мы окажемся в тяжёлом положении.
- Estaríamos metidos num grande sarilho.
К сожалению, в тяжёлом состоянии, шестьдесят восемь лет.
A condição dela está piorando. Ela tem 68 anos.
Нет причин для беспокойства. Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
- Não têm porquê alarmar-se, o paciente está sumido num estado... de animação suspendida para facilitar a perfeita... conexão de seu recente transplante de mão.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
Quando entrares no ringue com o 1º peso pesado do mundo, vais estar em forma, hã? E porquê?
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Doze assaltos de boxe para o WBA WBC WPA RSVP Senhoras e senhores! Campeonato mundial de Pesos Pesados!
Родственник находится в тяжёлом состоянии и готов зацепиться за каждый осколок надежды.
Nesses momentos, o familiar está muito fragilizado. Está disposto a agarrar-se a qualquer esperança, por mais absurda que seja.
Не знаю. Люк в тяжёлом положении, если он не успел вернуться на аварийный корабль,..
O Luke deve estar muito maltratado... para não ter fugido no ERV.
Телохранитель принцессы доставлен в тяжёлом состоянии в больницу.
"também falecido," "assim como o chofer do carro."
Королевская корона - пояс чемпиона в тяжёлом весе.
Prova C : O cinto de rei dos pesos-pesados.
В грязном коричневом углу, с рекордом 35-0... все ставки идут на здоровяка KO... чемпиона в тяжёлом весе в мире заключённых...
No canto castanho sujo, com um recorde de 350 victórias, todas conseguidas através de KO, o campeão de penas-pesadas do mundo penal...
Для Майкла Арчибальда. - Он в крайне тяжёлом состоянии.
Michael William Archibald, o único receptor urgente do país.
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
O dito imbatível campeão mundial de peso-pesados George "Iceman" Chambers.
Бывший боксёр в тяжёлом весе
EX PESO-PESADO GRADUADO
Бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз.
Ex-campeão mundial de peso-pesados, George "Iceman" Chambers.
47 боёв, 46 побед, 1 ничья, 42 нокаута Джордж Айсмен Чемберз остаётся непобедимым чемпионом в тяжёлом весе!
GEORGE CHAMBERS "ICEMAN" 57 COMBATES PROFISSIONAIS 46 VITÓRIAS, 1 EMPATE, 42 K. O.
Он считает, что он король, потому что он чемпион в тяжёлом весе.
Ele acha que é o rei porque é o campeão de peso-pesados.
Но не в тяжёлом весе?
Mas não és o campeão de peso-pesados.
Я не только чемпион в тяжёлом весе но и самый знаменитый человек во всём мире.
Não só sou o campeão de peso-pesados como estou perto de ser o homem mais famoso no mundo.
Чемпион в тяжёлом весе.
Campeão de peso-pesados.
"Я ударил чемпиона в тяжёлом весе". Будешь хвастаться.
"Eu dei um soco no campeão de peso-pesados." Podes dizer a todos.
Седьмой раунд за звание чемпиона Калифорнии в тяжёлом весе.
Sétima ronda do Campeonato de peso-pesados da Califórnia.
Монро Хатчен - новый чемпион Калифорнии в тяжёлом весе!
Monroe Hutchen é o novo campeão de peso-pesados do Estado da Califórnia.
У нас есть чемпион мира в тяжёлом весе и непобедимый боец Свитуотера.
Temos o campeão mundial de peso-pesados e um tipo imbatível aqui em Sweetwater.
Мистер Рипстейн, простите, но вы говорите о чемпионе мира в тяжёлом весе.
Desculpe, mas está a falar do campeão mundial de peso-pesados.
Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Numa entrevista exclusiva. As suas primeiras declarações públicas desde o mediático julgamento e condenação de George Iceman Chambers, ex-campeão de peso-pesados.
Я получаю письма от людей, которые пишут, что ненавидят меня потому что я отняла у них чемпиона в тяжёлом весе, и что я - вымогательница.
E tenho pilhas de correio de pessoas a dizer que me odeiam, porque lhes roubei o campeão de peso-pesados delas. Dizem que sou uma oportunista.
Вес 205 бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Com um peso de 93 quilos, o ex-campeão mundial de peso-pesados. George "Iceman" Chambers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]