English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тяжелый день

Тяжелый день traduction Portugais

551 traduction parallèle
Просто был тяжелый день.
Foi um dia complicado.
— Ладно, детка, у меня был тяжелый день. Иди домой. — Нет.
Bom, tive um dia comprido, vá-se embora.
Франклин, у меня был тяжелый день!
Tive um dia muito cansativo.
У меня сегодня чертовски тяжелый день.
Eu tive um azar danado hoje.
Наверное, у вас просто был тяжелый день.
Talvez estejas cansada depois da tensäo do dia.
Ну, мужик, значит у тебя будет сегодня тяжелый день привыкания.
Que raio de dia para começar.
- Знаю, он будет в ярости... но у меня был тяжелый день.
Eu sei que ele ficará furioso, mas meu dia está sendo um horror.
У меня был тяжелый день.
Tive um dia mau, mais nada.
Тяжелый день?
Um dia atarefado, não?
Ты мог бы попросить вежливо, потому что у меня был тяжелый день.
Tem de me pedir com bons modos, tive um dia tramado.
Это был тяжелый день для полка.
- Foi um dia difícil para o regimento.
У тебя был тяжелый день.
Tiveste um dia agitado.
Для Бена это был тяжелый день
Foi um dia muito cansativo para o Ben.
Сегодня, похоже, четверг. У меня тяжелый день — четверг.
Hoje deve ser Quinta-feira.Nunca dei bem conta das Quintas.
Тяжелый день.
Tive um dia difícil.
Нет, сегодня не могу. - У него сегодня тяжелый день.
Neste momento, não é possível porque nesta manhã começamos a sua vindima.
- Тяжелый день.
Teve um dia mau.
Не донимай его, у него был тяжелый день.
Não o incomodes, ele teve um dia extenuante.
Тетя Вера, у меня сегодня был тяжелый день, и мне нужно поспать, правда.
Tia Vera... tive um dia horrível, e tenho de dormir.
Тяжелый день?
Mau dia?
- У меня был тяжелый день.
- As coisas não correram bem hoje.
- Удостоверение пожалуйста - Сегодня такой тяжелый день
- Olhe, eu tive um dia horrível.
У меня был тяжелый день.
Tive um dia mau.
У нас был тяжелый день.
Tiveste um dia em grande.
Значит, завтра тяжелый день.
Amanhã é o grande dia, então.
Тяжелый день, Апу.
Dia duro, Apu...
Полагаю, что у меня был тяжелый день.
Acho que estava a ter um mau dia.
- Тяжелый день?
- Dia difícil?
Это был тяжелый день.
Tem sido um daqueles dias.
Всего лишь одну дозу... чтобы продержаться этот долгий, тяжелый день.
Só um, juro. Para me ajudar a aguentar este dia lixado.
Выдался тяжелый день.
Foi um dia muito longo.
Тяжелый день.
- Desperdiçado.
У меня был тяжёлый день.
Tive um dia difícil.
О, тяжёлый день для всех нас.
Que dia mais triste para todos nós.
Завтра будет тяжёлый день.
Amanhã temos um dia muito atarefado.
... завтра тяжёлый день. Заметьте, я на "вы".
Volte para o seu quarto e durma bem, amanhã tem um longo dia pela frente.
День был тяжелый.
Tem sido um dia cinzento.
- Тяжёлый день, так?
- Dia duro, não foi?
У меня был тяжёлый день.
Tive um mau dia. Sabe que calor faz cá?
У меня был тяжёлый день.
Hoje tive um dia péssimo.
У тебя был тяжелый день.
Tiveste um dia difícil.
- Да, сегодня был тяжёлый день.
- Sim, tive um dia difícil.
У меня был тяжелый день.
Tive um dia horrível!
У * тебя * был тяжёлый день? !
Tiveste um dia difícil!
Тяжелый день Где ты был, папа?
Mas que dia...
Тяжелый день на работе?
Dia difícil no trabalho?
Тяжёлый день?
Tiveste um dia duro?
Тяжелый был день?
Tiveste um dia difícil?
У меня просто нет настроения, да и тяжелый сегодня день был.
Só não me apetece. Também tive um dia difícil.
У меня и так тяжёлый день, чтобы ещё твоя смерть на моей совести.
Não quero a tua morte na consciência.
Просто тяжёлый день на работе.
Foi um dia de trabalho difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]