English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Уже нашли

Уже нашли traduction Portugais

407 traduction parallèle
Может быть, она ещё лежит одна в том доме. А может, её уже нашли.
Pergunto-me se ela ainda estará sozinha naquela casa ou se já a terão encontrado.
Мой стержень вы уже нашли?
E a mim, sabe?
Но если этого не случится, помни, главное сокровище в этой жизни мы уже нашли.
"Mas caso isso não aconteça, " lembra-te que já encontraste os verdadeiros tesouros da vida.
- Неужели его уже нашли?
- Não me diga que já a encontraram.
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
Chegado há pouco aos EUA, onde tantos europeus já aportaram... decidi passar um verão tranquilo na atraente cidade de Ramsdale... em New Hampshire.
- Да. Уже нашли, где остановиться?
Têm lugar onde descansar depois?
Уже нашли.
- Já a localizámos.
- Вашу жену уже нашли, господин начальник?
A sua mulher já foi localizada, Director?
Они уже нашли тело ее мужа?
Já encontraram o corpo do marido?
Мы уже нашли.
Ainda não decidimos.
- Да вы уже нашли?
Encontrou-o?
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- Elas já saíram de casa?
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Em vez de se livrar do camião, como devia, apanhou uma pedrada, foi ver a namorada e quando acordou a bófia já tinha encontrado o camião.
Мы его уже нашли.
Já o tínhamos encontrado.
- Вы уже нашли работу?
- E então, já arranjou emprego?
Вы уже нашли свой "пагх", Коммандер?
Já explorou o seu pagh, Comandante?
А вы уже нашли мне старшего брата?
Já têm um Bigger Brother para mim?
Вообще-то, сэр, вашу нефритовую обезьянку мы уже нашли.
Senhor, achámos o macaco de jade. Estava no seu porta-luvas.
Думаю, они уже нашли.
Acho que descobriram uma.
Вы уже нашли доктора Пинчелоу?
- Encontrou Dr. Pinchelow? - Não.
И еще, дружок, мы уже нашли кое-что, что нам не нравится, и найдем еще, поверь.
E se encontrarmos algo de que não gostamos e podes acreditar que vamos encontrar, adivinha só!
Студень, её уже нашли?
Encontraram o bilhete, Jelly?
Надеюсь, что вы уже нашли тему для разговора.
Espero que tenham motivo de conversa.
Вы уже нашли проблему?
Identificou algum problema?
Думаю, он уже нашли их.
Acho que já as encontraram.
К тому же покупатели уже нашли другой участок.
É o meu bar. Tarde demais. Compraram outro no fim da rua.
Если бы искали, уже нашли.
Não nos vão encontrar. Já nos teriam encontrado.
Я думаю, мы уже нашли неисправность. Шесть минут.
- Encontrámos o problema.
Ну что, уже нашли кого-нибудь, кто вас поженит?
Já encontraram alguém para vos casar?
Мы уже нашли покупателя на варп ядро.
Já temos um comprador para o núcleo de Warp.
Ну, его уже нашли.
Já apareceu.
Мы уже нашли его наследника?
Já encontramos o herdeiro?
Мы здесь уже месяц. А постоянной работы не нашли.
Estamos cá há um mês, mas ainda não encontrámos trabalho fixo.
Они уже тогда охотились за Андреа, они пристрелили своих раненых, нашли его дом и взорвали его.
Eles queriam capturar o Andrea.
Не важно, веришь или нет, потому что ее нашли в три утра, и мисс Миллиган к тому времени... была мертва уже двенадцать часов.
Pouco importa que não acredites. Disseram na rádio que ela estava morta há 12 horas quando a encontraram às 3 da manhã.
Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. Но саму пулю не нашли. Стоп, вот это уже что-то.
A ferida é típica de uma.38, mas não encontraram a bala.
Мы нашли тебе комнату с одной из учениц, которая учится уже три года и живет в городе
Arranjámos-lhe um lugar para ficar com uma das nossas estudantes do 3º ano, que vive na cidade.
А вы нашли уже главную ведьму?
Ah, mas já encontrou o feiticeiro chefe?
Мы нашли уже всех нужных братству ребят, которых требовали для следующего семестра.
Já temos todos os que precisamos para o resto do semestre. Vocês devem ter algo...
Всё это нашли неподалёку от ресторана, где он ужинал выдавая себя за Вашего уже им убитого дядюшку.
Foram deitadas fora perto do Bishop's Chop House, depois de se ter disfarçado de seu tio, após o assassínio.
Вы уже рассказали инспектору Джеймсону, как нашли тело, вернувшись сегодня утром.
Já contou ao Inspector Jameson como encontrou o corpo esta manhã.
Уже рассвело, прежде чем мы нашли мирового судью. A Норма...
Já era de dia antes de encontrarmos um padre.
Мы уже хотели сдаться, но вдруг нашли дом, который был совершенен.
Estávamos prestes a desistir, quando encontramos a casa perfeita.
Как я уже говорил, ее нашли незадолго до полуночи.
Como já mencionei, foi encontrada pouco antes da meia-noite.
Теперь уже неважно, где нашли тело.
Era a coisa a fazer, onde quer que o corpo tenha sido encontrado.
Мои люди уже сделали это и ничего не нашли.
Os meus homens já fizeram, Sir. Não encontraram nada.
Если бы мы не нашли Вас, Вы бы уже умерли.
Teria morrido em meio dia se não o tivéssemos encontrado.
Если бы что-то было, мы бы уже это нашли.
Além disso, se houvesse outros indícios, o meu "faro" teria dado com eles.
Они уже просканировали большую часть своего корабля и ничего не нашли. Я надеюсь мы сделаем работу лучше.
Já examinaram a maior parte da nave sem encontrar nada, espero que façamos melhor.
Ситуация такова, что вы уже должны им технологию для создания генератора, как и все остальное, что мы нашли, используя Звёздные Врата.
A verdade é que estamos a dever-lhes a tecnologia do gerador, e tudo o resto que descobrimos usando o portal.
Вашего адвоката мы пока не нашли, Стю. Но мы уже близко. Ясно?
Ainda não encontrámos o seu advogado, mas está quase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]