English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чем занят

Чем занят traduction Portugais

421 traduction parallèle
Чем занят?
Qualquer coisa a fazer?
А ты чем занят?
O que estás a fazer hoje?
И чем занят Ушитора?
- Que fazem?
Чем занят?
O que... O que estás a fazer, Ernie?
- Чем занят?
- O que você'tá fazendo?
- Чем занят Джош?
- O Josh?
- Чем занят?
- Que faz?
Пойдём, покажу, чем я занят.
Anda, quero mostrar-to.
Мистер Ковальски слишком занят едой, чтобы думать о чём-нибудь ещё.
O sr. Kowalski está demasiado ocupado a fazer de porco para pensar noutra coisa.
Ну, сейчас, он занят больше чем охотничья собака. Присядете?
Ele está muito ocupado, é melhor sentar-se.
Я знаю, чем ты был занят.
Eu sei que sim.
Я думаю, он сейчас занят Колорадосом - это более важно, чем я.
Pensei que era importante avisar o Colorados, do que me preocupar com o meus problemas.
Видишь, Хелен, в свете всех этих обстоятельств мне обиден твой звонок, чтобы проверить, чем я занят.
Portanto, Helen, à luz dos factos não me agrada que telefones para me controlares.
Рокко, чем ты занят?
- Rocco, ainda cá estás?
Пойду посмотрю, чем там занят Макс.
Acho que vou ver o que o Max anda a fazer.
Я должен сказать мистеру Робинсону, что ты занят каждый вечер, правда, неизвестно чем?
Eu digo ao Sr. Robinson que andas muito ocupado à noite com sei lá quê.
Чем он занят?
! O que o atrasou?
Так, тайм-аут. Чем ты занят, Джордж, ты вообще-то на работе.
Deverias estar a trabalhar.
Скажи, чем бы он ни был занят, он должен приехать. Понял?
Que largue tudo e venha imediatamente!
— Да? — Чем ты занят?
Que estás a fazer?
Ты занят поиском наводок от людей, которых не было. Заезжаешь на машине в воду и заявляешь, что сам ни при чём! Становишься мишенью невидимых снайперов!
Ocupas o teu tempo com pistas de pessoas que nunca existiram, empurrando o teu carro para dentro de água, achando que não tens culpa, servindo de alvo a um atirador invisível.
- Да как раз то, чем ты постоянно занят, Эш. Ничего.
- Apenas o que vem fazendo.
Никогда не концентрировался ум его на настоящем... на том, чем он был занят.
Os pensamentos dele nunca estavam onde ele estava. Ou no que estava a fazer.
Знаешь, когда Натан чем-то занят, он совсем забывает о времени и...
Já conheces o Nathan. Envolve-se. Esquece-se por completo das horas e...
Чем ты был так долго занят?
O que fizeste durante este tempo todo?
Чем я был занят?
O que fiz? Eu andei por aí... andei às voltas. - Sim.
Он вероятно чем-то еще занят.
Deve estar a fazer algo.
- Боб, чем ты занят?
Bob, o que você faz?
В последнее время я был больше занят поиском негодяя, чем учебой.
Mais perseguição do que estudo.
Я пойду посмотрю, чем он занят.
Vou ver o que ele está a fazer.
Не знаю чем ты там занят, Грувз, но я озабочен, когда на моей территории что-то не так.
Não sei que tipo de acordo tem dentro de você, Groves, mas me importo quando se intrometem em meu território.
Я замечаю некоторое отсутствие ясности в твоём мышлении, словно ум твой занят решением вопросов иных, чем предлагает шахматная доска, стоящая перед тобой.
Notei uma hesitação no teu pensamento como se a tua mente estivesse ocupada com outros assuntos.
- Так чем ты занят сегодня?
- O que você vai fazer hoje?
Я был занят кое-чем.
Acho que me distraí a fazer coisas.
Но раз сегодня праздник, и он будет еще более занят, чем обычно, я предлагаю вам отрядить к нему человека на все время.
Mas, sendo hoje feriado, ele terá mais movimento que o costume. Sugiro que coloque lá um homem a tempo inteiro.
Никто из нас не занят чем-то настолько важным, что это не может подождать несколько дней.
Nenhum de nós está a fazer algo tão importante que não possa esperar uns dias.
А поскольку я сегодня буду работать один, я буду очень занят, а потому не хочу, чтобы мне мешали с чем-то неважным. Все ясно?
Como vou trabalhar sozinho hoje, vou estar muito ocupado e não quero ser interrompido com coisas triviais.
- Чем ты занят?
Que estás a fazer? Queres uma bebida?
Вас не интересовало, чем я был занят. Я для вас не существовал!
O que eu fazia não interessava.
Ты был чем-то занят?
- E tens estado muito ocupado?
Занят чем?
- A fazer?
Перемещаешься со скоростью мысли а мои - можешь читать, чем сейчас и занят.
Viajam à velocidade do pensamento e neste momento, lês os meus pensamentos.
Вот чем я занят. Я такой интересный?
E esse o meu trabalho.
Чем ты был занят?
O que estiveste a fazer?
Чем это ты занят?
Que estás a fazer?
Эй, занят чем-нибудь в субботу вечером?
Tens planos para sábado à noite?
И чем я теперь занят?
Que estou eu a fazer?
Посмотрим, сможем ли мы заглянуть в его крепость, и выяснить, чем он занят.
Vejamos o interior de sua fortaleza e averigüemos que se propõe.
А чем ты занят? Играешь в пинбол?
E estás ocupado a fazer o quê?
Чем он занят, мам, ожиданием смерти президента, чтобы занять его место?
Ocupado a fazer o quê? À espera que o Presidente morra para ocupar o lugar dele?
Чем ты занят?
O que estás a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]