English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Честный человек

Честный человек traduction Portugais

197 traduction parallèle
Мне кажется, ты очень честный человек.
Parece-me ser um homem muito sincero.
Я - честный человек, имейте в виду.
Sou severo, por isso tenham cuidado.
Он думал показать мне, что он честный человек.
Ele achou que fazendo aquilo me mostraria que é honesto.
Теперь ты опять честный человек.
Voltou a ser um homem honesto.
Самый честный человек из всех.
- O melhor parceiro de sempre.
- Он честный человек.
- Ele é um homem honesto.
Знаете, генерал Хуэрта, еще существует такое понятие как честный человек.
Sabe, General Huerta, ainda existem homens honestos.
Мистер Смит, мне думается, только честный человек поведет себя так глупо.
Sr. Smith, acho que só um homem honesto seria tão pateta. Obrigado.
Я думаю, что вы как честный человек, как и все вы, итальянцы, вы сможете мне ответить.
Penso que você, como homem justo, todos os italianos os são, deve poder responder :
Врач - честный человек.
O médico é um cavalheiro.
Вы сказали мне такие слова, подло и тому подобное, которые я как честный человек никому не позволю...
O senhor disse "vilania" e coisas do género. Como pessoa honesta, näo o posso tolerar...
Мисс Колберт, я же говорил, что он честный человек.
Eu disse-lhe que ele não está feito com ninguém.
Вижу, ты честный человек.
- Vejo que é honesto.
Ты смелый, честный человек. На этом деле ты заработаешь свой золотой значок.
Você tem coragem, integridade, vai receber o crachá de detective por isto.
Я поговорю с её мужем, он честный человек.
- Vou falar com o Sr. Oleson. - Não.
Ты честный человек, Прокулус, а значит, плохой римлянин.
É um homem honesto, Próculus, portanto, um mau romano.
Он честный человек.
É um homem de honra.
Старайся жить нормально, как честный человек.
Tente viver como um homem normal e honesto.
- Я говорил, мой отец честный человек?
- Disse-vos que meu pai era honesto.
Я честный человек!
Sou um homem justo!
Ты самый честный человек из всех, что я знаю.
És o único homem honesto que conheço.
Компьютер выплёвывает твоё имя и еще один честный человек...
Um computador exibe o teu nome e outro homem honesto.
Вы честный человек.
O senhor é honesto.
Больше, чем может позволить себе честный человек!
Mais do que qualquer pessoa honesta possa pagar!
Не поймите меня неправильно. Вы честный человек.
Não me interprete mal, você é uma pessoa honesta.
Вы - честный человек, мистер Конлон?
É um homem honesto, não é, Sr. Conlon?
Мой муж, честный человек, умер в вашей тюрьме!
O meu marido morreu na vossa prisão e era inocente!
Честный человек, хороший гражданин.
É um ser humano decente e um bom cidadão.
Свидетелем был один честный человек, который слышал, как Путнэм говорил это.
Sei-o de um homem honesto que estava presente e ouviu.
Так хорошо. Эта леди, мисс Каллен настоящий, добросовестный честный человек.
Esta Miss Cullen... é uma pessoa... verdadeiramente... honesta.
Джон Гренджер - честный человек. Он не интриган.
John Grainger é um homem honrado, não se mete em ardis.
Она честный человек.
É uma mulher às direitas.
Ворф, ты - самый благородный и честный человек, которого я когда-либо встречала. И если ты готов мириться с Гауроном, то какое будущее ждет империю?
Worf, és o homem mais honrado e decente que alguma vez conheci e, se estás disposto a tolerar homens como o Gowron, que esperança tem o Império?
Но я хочу, чтобы вы знали что я честный человек.
Mas quero que saiba que sou uma pessoa honrada.
Он хороший и честный человек.
É um cavalheiro de bem.
Я честный человек.
Eu sou um fulano honesto.
Я честный человек.
Não é com vc. - Preciso fazer isto, certo? - Acho que sim.
- Понятно, что Bы очень честный человек, миссис Л., это сейчас редкое качество.
É óbvio que é uma pessoa decente, uma qualidade rara hoje em dia.
"и ты - честный человек?"
Estás decente?
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Está enganado, senhor. Sou um homem honesto.
- Слиман честный человек.
- Slimane é um cara honesto.
Человек честный, а поступает неправильно.
Um homem pode ser honesto e estar errado.
Мерси, месье Барнье, вы человек честный.
Obrigado, Sr. Barnier. É um homem honesto.
Это был честный, самоотверженный, всеми уважаемый человек. Почти 12 лет сражался он во имя нас с организованной преступностью.
Era um homem honesto, um funcionário válido e estimado que há mais de doze anos combatia, entre nós e para nós, a criminalidade organizada.
Ты хочешь 50 на 50 и думаешь мы сразу согласимся, но я-то человек честный, 60 на 40, не меньше!
Está regulado para daqui a 5 minutos. Proteje-te, camarada. Merda!
Он такой невероятный человек. Он настоящий. Он честный.
É adorável, verdadeiro, honesto, despretensioso.
Тебе нужно строить репутацию на том, что ты человек честный и знаешь, безжалостный.
Tens de basear a tua reputação na honestidade e ser inclemente.
Он человек честный.
É um tipo honesto.
Он просто честный человек, знаете ли.
Era na verdade um homem honesto.
Ты верный, честный, цельный человек.
És leal, honesto e tens integridade.
Вы же честный человек, сэр.
O sr. é um homem digno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]